W najnowszym pakiecie BookRage: Amerykańscy giganci mamy powieści należące do klasyki współczesnej literatury.
Wszystkie wydane zostały przez Wydawnictwo Literackie lub oficynę Noir Sur Blanc.
Za minimum złotówkę tym razem tylko jeden tytuł:
- Americana – Don DeLillo
Za więcej niż średnia (ok. 27 zł) – dwa:
- Zwrotnik Raka – Henry Miller
- Great Jones Street – Don DeLillo
Jeśli zaś zapłacimy podwójną wartość średniej (obecnie ok. 54 zł), dostaniemy aż cztery:
- Zero K – Don DeLillo
- Sexus. Różoukrzyżowanie – Henry Miller
- To nie jest kraj dla starych ludzi – Cormac McCarthy
- Gwiazda Ratnera – Don DeLillo
Podlinkowałem naszą porównywarkę, gdzie można sprawdzić ceny. W najwyższym pakiecie mamy zatem 7 tytułów za średnio 9 złotych.
4 z 7 książek to DeLillo, ale jak czytamy w opisie „złotówkowej” Americany:
Jak napisał Martin Amis w „Sunday Timesie”: jeśli raz się czytało DeLilla, „chce się poznać wszystkie jego dzieła”. Można się zatem spodziewać, że wielbiciele tego wybitnego amerykańskiego pisarza chętnie sięgną po jego debiutancką powieść. Americana pierwszy raz ukazały się w 1971 roku. Osiemnaście lat później autor przygotował nowe wydanie, usuwając z oryginalnej wersji kilka stron.
Jeśli wykupimy subskrypcję, bonusowym e-bookiem będzie: Droga – Cormac McCarthy. Przypomnę, że w subskrypcji decydujemy się na miesięczną opłatą za wszystkie pakiety z danego progu w miesiącu. Najniższa to 24 zł, najwyższa 69 zł. Dlatego, choć najwyższy pakiet jest w tym momencie najbardziej opłacalny, to być może warto dopłacić 15 zł i wziąć subskrypcję.
Tradycyjnie przy zakupie pakietu wybieramy, ile mają dostać wydawcy, ile organizator akcji, a ile pójdzie na Nagrodę Literacką Artrage. BookRage z literaturą amerykańską potrwa do 24 grudnia.
PS. I jeszcze jedna rzecz – popularny u nas Cormac McCarthy miał swego czasu 11 e-booków. Teraz w sprzedaży pozostały ledwie trzy – dwa z nich są obecne w tym zestawie. Przypuszczam, że chodzi tutaj o wygasające licencje.
Czytaj dalej:
- Stara strona Artrage wróciła: pakiet BookRage pobierzemy do końca lutego 2024!
- [Aktualizacja] Jeśli nie ściągnęliście wcześniej swoich książek z pakietów BookRage, to… już tego nie zrobicie
- Ostatni dzień na pobranie książek ze „starego” ArtRage. Jak ściągnąć je wszystkie?
- Tygodnik Powszechny ma już wersję na czytniki w subskrypcji cyfrowej!
- Amazon ostatecznie zamknął dział czasopism w Kindle Store! Polskie czasopisma musimy zaprenumerować gdzie indziej
- Miesięcznik „W drodze” do kupienia na stronie pisma. Wersja elektroniczna (EPUB) wygląda niemal tak samo jak druk
Drogę mam w papierze. Żałuję, że kupiłem, w ogóle mi nie podeszła.
Zajmuje tylko miejsce na półce, trzeba sprzedać :)
ŁO PANIE! TOŻ TO NAJLEPSZA RZECZ NA ŚWIECIE
tez bardzo lubie, aczkolwiek jestem w stanie zrozumiec ze taki mocno „poetycki” styl moze odrzucic :)
Mi też nie podeszła ani trochę a czytałem ebooka jak jeszcze piraciłem, także jeden zły uczynek odkupiony dzięki temu pakietowi xd Może dam jej drugą szansę.
Kupiłem kiedyś „To nie jest kraj dla starych ludzi” i strasznie mnie wkurza, że wypowiedzi bohaterów nie zaczynają się od myślników. Czy można coś z takim czymś zrobić? Myślałem że to kwestia Kindla, ale w epub-ie jest to samo.
W papierze też, niektórzy tak piszą.
„Jesień patriarchy” Marqueza też jest ciekawie pisana, jest próbka ebooka, jeśli jesteś ciekawy.
McCarthy tak pisze. Tak jest w jego każdej książce.
McCarthy tak pisze. tak jest w każdej jego książce.
Lepiej sie nie bierz za Saramago ;)
Ok. Dzięki za info. Myślałem że to problem wydawcy ebooka. Kiedyś czytałem „Drogę” i wtedy w ogóle nie zwróciłem na to uwagi. Teraz chciałem przeczytać coś innego McCarthego i jakoś bardzo mnie ten brak myślników rozproszył.
To nie „McCarthy tak pisze” tylko tak są oznaczane dialogi w angielskim. Faktem jest że tłumacz mógłby to zmienić.
W angielskim dialogi faktycznie nie są oznaczane myślnikami, ale zwykle są wzięte w cudzysłów. Problem w tym, że u MacCarthy’ego nie ma ani myślników, ani cudzysłowów, choć wypowiedzi w dialogach przynajmniej zaczynają od nowej linii. Zakładam, że brak myślników jest polskim odpowiednikiem braku cudzysłowów. Np. w „No Country For Old Men” pierwszy dialog idzie tak:
What’s the problem, officer? he said.
Sir would you mind stepping out of the vehicle?
The man opened the door and stepped out. What’s this about? he said.
Would you step away from the vehicle please.
Przyjąłem nie wiadomo na jakiej podstawie, że skoro nie ma myślników to są cudzysłowy. Mea culpa.
Swoją drogą w „Złym” Tyrmanda są myślniki ale często wypowiadana kwestia nie rozpoczyna się od nowego wiersza. Bardzo mnie to irytowało, gdy czytałem.
Aż kiedyś sprawdziłem w księgarni czy w wersji tradycyjnej jest tak samo i okazało sie że jest.
O nietypowym formatowaniu „Drogi” ostrzegałem już 7,5 roku temu :)
https://swiatczytnikow.pl/promocje-dnia-24-04-2013