Artykuły na temat Słownik

Nowe wydanie Słownika języka polskiego dla Kindle + porównanie dwóch aktualnych wersji

Parę tygodni temu donosiłem, że strona zabałagnionemiejsce.pl, z której można było pobrać Słownik języka polskiego dla Kindle ponownie działa.

Teraz autor, ukrywający się pod pseudonimem San Zamoyski doniósł mi o nowej wersji słownika, którą przygotował w październiku 2019. Słownik ściągniemy jak zwykle z repozytorium autora.

Największą zmianą w porównaniu do poprzedniej wersji z 2016 jest pojawienie się trzeciego źródła definicji w postaci Wikipedii. Najpierw wyświetlana jest definicja najkrótsza (z SJP.pl), potem uzupełnienia z Wikisłownika i Wikipedii. Jest też szereg poprawek (np. nie pojawiają się już puste synonimy i przykłady).

Przez te zmiany plik … czytaj dalej »

Słownik hiszpańsko-polski dla Kindle (i nowa wersja SJP)

Jeśli czytacie na Kindle książki w języku hiszpańskim, możecie bezpłatnie pobrać nowy słownik hiszpańsko-polski. Mam też dwie dobre wieści dla korzystających ze słownika języka polskiego.

Otwarty słownik hiszpańsko-polski przygotował Athame, opierając się na dostępnym na licencji CC-BY-SA słowniku Jerzego Kazojcia.

Słownik zawiera 16 tysięcy haseł, 45 tysięcy tłumaczeń oraz bazę odmian.

Hiszpańskiego nie znam, ale sprawdziłem, jakie definicje pojawią się przy kilku słowach z pierwszych stron „Don Kichota”.

Tłumaczenia są dość podstawowe, ale tylko taka baza słów jest publicznie dostępna na wolnej licencji.

Co z Wikisłownikiem? Jak pisze Athame:

Baza leksykalna jest

czytaj dalej »

Mobidict – czyli jak przeglądać słowniki z Kindle na swoim komputerze?

Mobidict to proste, a bardzo przydatne narzędzie do przeglądania słowników formatu Kindle na komputerze.

Jego autorem jest użytkownik Reddita o nicku ismaildonmez. Parę miesięcy zaczął się uczyć niemieckiego i brakowało mu możliwości korzystania ze słowników na swoim komputerze. Oczywiście można je też otworzyć w Kindle for PC, ale tam nie mamy przeszukiwania ich zawartości.

Tak więc usiadł i napisał drobny, bezpłatny programik, który być może i Wam się przyda.

Ze strony Mobidict na Githubie ściągniemy wersje dla Windows, Maca i Linuxa. Jest tam też kod źródłowy.

Dodać muszę, że dla wersji windowsowej, VirusTotal zgłosił jedno podejrzenie wirusa, ale jestem przekonany, czytaj dalej »

7 sposobów na naukę angielskiego z Kindle

kindle-oasis-word-wise-angielski2

Kindle jest doskonałym pomysłem na prezent dla osoby, która uczy się angielskiego. Czytnik może sprawić, że wreszcie zaczniemy czytać w tym języku – i co więcej, polubimy to.

Może nie zupełnie od podstaw, ale jeśli już jesteśmy po roku czy dwóch nauki, Kindle pozwala na praktyczne korzystanie z języka i to na takim poziomie, który nam odpowiada.

Możemy wybrać różne lektury, a także korzystać ze słownika, albo możliwości powtarzania słówek na czytniku.

Przyjrzyjmy się wszystkim sposobom.… czytaj dalej »

Jak w programie Anki powtarzać słówka sprawdzone na Kindle?

anki-glowna

Czytniki Kindle mają od paru lat aplikację Vocabulary Builder, która pozwala na przeglądanie słów, które sprawdzaliśmy w słowniku. Niewiele osób wie o tym, że możemy je powtarzać także w popularnym programie Anki.

To może być bardzo przydatna rzecz dla wszystkich uczących się języków, nie tylko angielskiego.

Co musimy zrobić? Przenieść słówka z Kindle i zaimportować je do Anki. Służy do tego bezpłatny program Kindle Mate.

O co chodzi?

Najpierw wyjaśnijmy, o czym mówimy:

Jeśli korzystając z Kindle, sprawdzimy słowo w słowniku, trafia ono automatycznie do aplikacji Vocabulary Builder. Można tam je przeglądać razem z kontekstem, czyli zdaniem z którego zostało … czytaj dalej »

Słownik łacińsko-polski dla Kindle

lacinsko-omnia

Oto kolejny po esperanckim słownik, który może nie jest idealny, ale który może się przydać wszystkim czytającym po łacinie.

San Zamoyski, którego znamy ze słownika języka polskiego – przygotował teraz słownik łacińsko-polski. Jest on do pobrania bezpłatnie z repozytorium na jego stronie. Obecna wersja to „la-pl-201606191940.mobi”.

Źródłem słownika jest Wikisłownik, zawiera on też bazę odmian.

Korzystanie ze słownika

Plik wgrywamy po kablu albo wysyłamy mailem.

Podobnie jak było przy esperanto – Kindle nie rozpoznaje języka książek oznaczonych jako łaciński. Sam słownik owszem widzimy na liście, ale nie jest on opisany jakimkolwiek językiem.

lacinsko-lista

Oznacza to, że w przeciwieństwie … czytaj dalej »

Kolejny słownik języka polskiego dla Kindle: SJP.pl spotyka Wikisłownik!

 sjp-kikimora

Tydzień temu pisałem o dwóch nowych wersjach Słownika języka polskiego dla Kindle. Teraz doszła kolejna – i tym razem z nowymi treściami.

San Zamoyski, który był autorem pierwszej wersji – teraz zaprezentował kolejny słownik, w którym część definicji z serwisu SJP.pl została zastąpiona przez znacznie bogatsze – z Wikisłownika, czyli serwisu rozwijanego, podobnie jak Wikipedia, przez wolontariuszy i zawierającego ponad 60 tysięcy polskich definicji.

Tak przedstawia się opis słownika:

Dostępna jest już nowa wersja słownika, oparta na dwóch źródłach: serwisie SJP.pl oraz bazie słów pl.Wiktionary.org. W przypadku pojawienia się hasła w bazie

czytaj dalej »

Słownik esperancko-polski na Kindle

esperanto-przyklady

Niestrudzony Athame, który przygotował niedawno swoją wersję słownika języka polskiego, ma teraz coś dla czytających w esperanto.

Na blogu opublikował wczoraj słownik esperancko-polski w MOBI. Zawiera ponad 30 tysięcy słów oraz odmiany.

Baza słów i tłumaczeń pochodzi z otwartoźródłowego programu Esperantilo. Baza odmian to praca własna, wykonana bez głębszej znajomości języka. Przygotowałem ją wykorzystując fakt istnienia jednoznacznych końcówek dla rzeczowników, przymiotników czy czasowników, które przy odmianie uwidaczniają się jako przyrostki dołączone do podstawowego morfemu. Takie podejście pozwala na zbudowanie poprawnej i dużej objętościowo bazy odmian, ale niekoniecznie dla wszystkich słów. W czasie rozbudowanych

czytaj dalej »

Słownik języka polskiego z SJP.pl – dwie (!) nowe wersje

sjp-obok-siebie

Parę miesięcy temu z radością i zaskoczeniem napisałem o powstaniu pierwszego darmowego słownika języka polskiego dla Kindle na podstawie bazy SJP.pl. Teraz mamy aż dwa.

Ucieszyłem się wtedy bardzo, bo taki słownik bywa szalenie przydatny. Im więcej czytamy, tym więcej możemy znajdować słów, które niekoniecznie są dla nas oczywiste. Owszem, sporo wyłapuje się z kontekstu – ale jeśli możemy takie słowo sprawdzić, czemu z tego nie skorzystać?

Mamy teraz dwie edycje:

  1. Autor pierwszego słownika, San Zamoyski, przygotował niedawno jego nową wersję. Na blogu linkuje też do starszej, oraz wersji
czytaj dalej »

Słownik niemiecko-polski dla Kindle – SlovoED Classic – opis i porównanie z DEPL

slovoed-stronaglowna

Od dawna, choćby w FAQ dotyczącym słowników na Kindle twierdzę, że istnieje tylko jeden słownik niemiecko-polski dla Kindle, mianowicie darmowy DEPL. Okazuje się, że to nieprawda.

Wystarczy przeszukać Kindle Store, a znajdziemy istniejący tam od prawie trzech lat Slovoed Classic German-Polish Dictionary, który jest nawet bardziej zaawansowany od DEPL. Za informację na jego temat w komentarzach dziękuję Michałowi

SlovoEd to seria elektronicznych słowników wydawanych przez Paragon Software, zwykle na podstawie wydań papierowych. Niniejszy słownik dla Kindle zawiera 38974 słów i oparty został na PONS Kompaktwörterbuch PolnischSłownik. Na swojej stronieczytaj dalej »