Nowość: Włącz alerty cenowe na e-booki i kupuj taniej!

Kindle Store ma wreszcie kategorię z książkami po polsku. Rusza też rosyjski sklep!

amazon-polskie-ksiazki

Amazon po długim czasie zauważa wreszcie polskie książki. Niestety nie oznacza to zapowiedzi polskiego Kindle Store. Co innego rosyjski – start amazon.ru jest już niemal pewny.

Dowiedziałem się, że niedawno w sklepie Amazonu z książkami na Kindle pojawiła się kategoria z językiem polskim.

Polski nie trafił do głównej sekcji Foreign Languages, gdzie wymienione są wszystkie języki w których Amazon ma swoje sklepy (oraz rosyjski).

amazon-jezyki-obce

Dopiero gdy rozwiniemy Other Languages, zobaczymy także polski. Obok baskijskiego, greckiego, hindi, łaciny, szwedzkiego czy norweskiego.

kindle-store-polish

Kategoria z polskimi książkami wygląda w tym momencie i biednie i śmiesznie, bo znalazła się tam… tylko jedna pozycja.

Nie dodano więc do niej z automatu setek polskich tytułów, które już są w Amazonie, a które łatwo wyszukać, wpisując „Polish Edition”, czy też oferty Helionu. No, ale pewnie nowe tytuły będą się pojawiały.

Można za to będzie tę kategorię przeszukiwać.

amazon-search-polish-books

Chwilowo nie ma to oczywiście sensu, ale w przyszłości się przyda.

Co innego rosyjski

Znacznie więcej powodów do radości mają czytający po rosyjsku.

magazin-kindle

Магазин Kindle przygotowany został z rozmachem – to pełny sklep z podziałem na kategorie i ponad 9000 tytułów. Ceny od dolara, wyraźnie niższe niż książek po angielsku. Dominują autorzy rosyjskojęzyczni – np. Akunin, Marinina, Strugaccy.

Chociaż konkurencja i tak jest mocna. Wprawdzie klasyczny Poniedziałek zaczyna się w sobotę kupimy za jedyne $3,68 – Rosjanie, którzy nie mają VAT zapłacą pewnie $2,99 – ale w najpopularniejszej rosyjskiej księgarni litres.ru ta sama książka kosztuje 59,90 rubli, co księgarnia usłużnie przekłada na 3,36 zł.

Czytających po rosyjsku ucieszy spora liczba książek darmowych – np. Dostojewski, Tołstoj, Czechow, Sołowjow – to w większości wydania z domeny publicznej i tak dostępne w innych miejscach, ale tutaj o jedno kliknięcie bliżej. Wysyłka bezprzewodowa na Kindle to jednak wygoda.

Tak bogate wyróżnienie rosyjskich książek oznacza tylko jedno – za chwilę Amazon może uruchomić rosyjską wersję sklepu, czyli amazon.ru. Świadczy też o tym dodanie do Kindle rosyjskiego menu i słowników, z których i my możemy korzystać, o czym pisałem w listopadzie 2014.

Aczkolwiek możliwy jest też inny scenariusz – strony amazon.ru na razie nie będzie, a książki będą sprzedawane wyłącznie przez amazon.com – o tym świadczy fakt, że np. dla książek po niemiecku czy francusku nie ma osobnej strony startowej, jak w przypadku rosyjskiego.

O tym, jak e-czytają Rosjanie pisałem w sierpniu 2013.

Nadal brak zmian w KDP

Wprowadzenie „oficjalnie” polskiego nie zmieniło jednak ustawień w Kindle Direct Publishing czyli platformie dla niezależnych autorów. Z listy języków nadal nie można wybrać ani polskiego, ani rosyjskiego. Jest za to prowansalski i północnofryzyjski.

kdp-jezyki

Jak więc autorzy mają dodawać swoje książki? Problem publikacji w Kindle Store nadal pozostaje aktualny i wciąż trzeba wykorzystywać opisywane tu kiedyś sztuczki. Mam nadzieję, że to zostanie zmienione.

Co to wszystko oznacza dla nas? Wbrew pozorom niewiele – Amazon nas zauważył, ale więcej na razie nie zamierza chyba robić. Nie wyciągałbym żadnych wniosków co do przyszłego polskiego sklepu.

Czytaj dalej:

Artykuł był przydatny? Jeśli tak, zobacz 6 sposobów, na jakie możesz wspomóc Świat Czytników. Dziękuję!

Ten wpis został opublikowany w kategorii Książki na czytniki i oznaczony tagami , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.
Hosting: Zenbox

18 odpowiedzi na „Kindle Store ma wreszcie kategorię z książkami po polsku. Rusza też rosyjski sklep!

  1. Czyli teraz można legalnie ;-)

    0
  2. ihor pisze:

    Dzięki za linka do rosyjskich bezpłatnych ebooków!

    0
    • asymon pisze:

      Mnóstwo bezpłatnych ebooków jest na litres.ru, bez DRM, formatów skolko ugodno :-)

      Albo na stronie Pocketbook, np. opowiadania Czechowa, ładnie pogrupowane, na litres.ru każde opowiadanie to osobny ebook. Tyle że w formacie epub, trzeba konwertować przez calibre lub kindlegen.

      0
    • h. pisze:

      Zdecydowanie polecam litres.ru :) Formatów około 12, w tym txt i rtf (!), jest oczywiście mobi, wysłać na maila można sobie każdy z formatów (pod formatami jest link Заказать файл на e-mail), wystarczy email księgarni dodać do przepuszczanych na koncie kindle i ustawić odpowiedni adres wysyłki – kilka kliknięć i gotowe, a jednak dostajemy #multiformatbardzo :) Do tego ceny na litresie są baaaardzo przyjazne i mają fajny system przedsprzedaży (książkę dostaje się po prostu na maila jako załącznik) – no a klasyki za darmoszkę jest na tony i to nie tylko rosyjskiej jest też trochę tłumaczeń („Копи царя Соломона” są na przykład :D ), choć nie jestem w stanie ocenić jakości tłumaczeń.

      0
  3. Robert pisze:

    na amazon.co.uk nie ma jeszcze języka polskiego….

    0
  4. pam pisze:

    W kwestii formalnej. W Rosji oczywiście obowiązuje VAT, na książki zdaje się 10%. Na ebooki zapewne również.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Nie jestem tego w stanie sprawdzić, ale prawdopodobnie dla sprzedaży poza UE podatek VAT nie jest naliczany – jeśli np. wejdziesz na stronę międzynarodowego Kindle i wybierzesz „Country Specific Information” to dla Polski przy e-bookach jest „prices include VAT” – dla Rosji czy Białorusi tej informacji nie ma.

      0
  5. Z punktu widzenia autora nic się nie zmieniło. Nadal nie można legalnie publikować w języku polskim. Ledwie wczoraj otrzymałem wiadomość (dobrze mi znaną) “Kindle Quality Notice: We’re writing to let you know that we’ve found a problem in your book. We have identified this book is in a language currently not supported by Kindle so have removed from sale.” Nie dość, że języka polskiego nie obługuje KDP to admini Amazonu są jeszcze sprawniejsi w usuwaniu e-booków Polish Edition.

    1
  6. duży wybór – jedna książka
    ale początki zawsze trudne :-)

    0
  7. Lidejo pisze:

    Jedna poprawka – rosyjskie teksty w PD na pewno nie pochodzą z Project Gutenberg, który ma w katalogu zaledwie kilka pozycji w tym języku. Ponadto wątpię, czy zachowano oryginalną pisownię autorów wydawanych do 1917 – to co krąży w necie jest przepisane z wydań późniejszych.

    0
  8. Robi pisze:

    alez mi to odkrycie, te kategorie sa juz od dawna (napewno ponad 1 rok) odkad korzystam z pw, i nie maja w ogole przekladu na publikacje po polsku – ktore oficjalnie nie byly i nie sa wspierane,
    to ze aktualnie jest tam 1 ksiazka nie oznacza ze jest i bylo inaczej – to jak sama kategoria wskazuje 100 najpopularniejsyzch ksiazek w jezyku polskim,
    wiec pisanie ze ‚amazon po dlugim czasie ‚ to kompromitacja piszacego takie bzdury

    0
  9. Leonardo pisze:

    Dziwne, bo wydawcy ebooków wprowadzając nową pozycję nie mogą wybierać języka polskiego. Dostępne są tylko języki wyszczególnione tutaj: https://kdp.amazon.com/help?topicId=A9FDO0A3V0119&ref_=kdp_EB_BD_mi

    0

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się proszę z zasadami komentowania. Jeśli chcesz mieć swój obrazek przy podpisie, zarejestruj swój adres mailowy na stronie gravatar.com.

Zapisz się także do newslettera Świata Czytników


Komentarze do tego artykułu można śledzić także w formacie RSS.