Śledź nowości
Szukaj na blogu
Przewodniki
- Jak kupować książki na czytniki?
- Krok po kroku – jak kupić Kindle?
- Którą wersję Kindle wybrać? [2025]
- Porównanie modeli Bigme
- Porównanie modeli Kindle
- Porównanie modeli Kobo
- Porównanie modeli Onyx Boox
- Porównanie modeli PocketBook
- Przewodnik – Bigme
- Przewodnik – Kobo
- Przewodnik – korzystanie z Kindle
- Przewodnik – Onyx Boox
- Przewodnik – PocketBook
Legimi
Kindle z Amazon.pl
Kindle z Amazon.de
Popularne artykuły
- + Amazon prezentuje Kindle 12 generacji!
- + Kindle Paperwhite 6 już wysyłany do Polski!
- + Test Kindle 11
- + Test Kindle Paperwhite
- + Testy Bigme
- + Testy inkBOOK
- + Testy Onyx Boox
- + Testy PocketBook
- Aktualizacje oprogramowania – FAQ
- Amazon Prime – pytania i odpowiedzi
- Bateria i ładowanie Kindle
- Calibre i inne narzędzia do konwersji
- Darmowe e-booki po polsku
- Dla początkujących "czytaczy"
- Dlaczego zamawiamy z Amazonu?
- Ekran miga przy zmianie stron?
- Faktura w Amazonie
- Formaty książek, jakie łyka Kindle
- Gwarancja na Kindle w praktyce
- Instapaper – czyli gazetka na czytnik
- Jak zakupić Kindle na firmę?
- Karty płatnicze działające w Amazonie
- Kiedy na Kindle coś nie działa…
- Kindle z reklamami – FAQ
- Komu opłaci się Paperwhite z 3G?
- Konwersja: książki z DRM
- Konwersja: programy i narzędzia
- Kopie zapasowe e-booków
- Kupno Kindle – FAQ
- Kupujemy Kindle babci lub dziadkowi
- Mój pierwszy rok z Kindle Paperwhite
- Nie możesz usunąć plików z Kindle?
- PDF – jak przerobić do małego ekranu
- PDF na czytniku – warto?
- Polska prasa na czytniki
- Porównanie 4 marek czytników
- Przesyłka Kindle – etapy i czas
- Słowniki angielsko-polskie – test
- Słowniki na Kindle – FAQ
- Test aplikacji Legimi na inkBOOKu
- Test okładki do Paperwhite
- Wysyłka mailem vs po kablu
Dziś w Ebookpoint
Gdzie kupisz e-booki?
Promocje z Kindle Store
Nasz serwer
Artykuły na temat Słowniki
Konwerter słowników z formatu MOBI na StarDict. Obsługuje Wielki słownik angielsko-polski i Słownik języka polskiego
Popularne słowniki dla Kindle będą teraz dostępne w formacie StarDict dzięki przydatnemu konwerterowi.
Stardict to międzynarodowy, otwarty format słowników, obsługiwany przez liczne aplikacje, jak KOReader, a także czytniki jak Onyx Boox.
Tymczasem najlepsza oferta słowników na polskim rynku to wciąż pliki dla Kindle. Przy czym „najlepsza” to zaledwie parę tytułów, ale cieszmy się tym co mamy.
No i tak:
- Wielki słownik angielsko-polski dostępny jest w wersji na Kindle w sklepie Ebookpoint, niedawno ukazała się aktualizacja. Jest też wersja dla PocketBooka, sprzedawana w Naffy, ale na tym koniec.
- Słownik Języka
Nowa wersja Wielkiego słownika angielsko-polskiego dla Kindle i PocketBooka! 400 nowych haseł i ponad 8000 zmian
Parę dni temu ukazała się nowa wersja Wielkiego słownika angielsko-polskiego na czytniki!
Powyżej widzicie powiadomienie mailowe, jakie dostałem z Ebookpoint – to chyba wciąż jedyna polska księgarnia, która informuje czytelników o zaktualizowanych plikach.
„Wielki słownik angielsko-polski” był od dawna najlepszym słownikiem EN-PL dla Kindle. Kiedyś sprzedawany w Amazonie, na początku 2024 wrócił do sprzedaży w Ebookpoint i to już druga aktualizacja w ciągu dwóch lat.
Zacytuję fragment z bloga Marcina Miłkowskiego, czyli jednego z twórców:
… czytaj dalej »Dodaliśmy ponad 400 nowych haseł, w tym sporo słów z internetu, współczesnej kultury i debaty publicznej, a także terminów, przy których przydaje się
Bezpłatny słownik niemiecko-polski dla czytników PocketBook!

Jeśli czytacie po niemiecku na czytnikach PocketBook, oto nie taki nowy, ale bardzo przydatny słownik!
Kilkanaście lat temu (!) opisałem bezpłatny słownik niemiecko-polski dla Kindle, którego autorem jest Maciej Pańków, opublikowany w serwisie DEPL.pl. Strona nadal istnieje i słownik nadal można pobrać.
A teraz mamy również wersję dla PocketBooka. Przygotował ją Dawid Gruszka za zgodą autora i opublikował na swoim Githubie.
Mamy tam też dokładną instrukcję instalacji. Jest ona prosta. Pobieramy słownik ze strony (plik „niem_pol.dic”) i przegrywamy kablem na czytnik do folderu „system/dictionaries”.
Słownik będzie od razu zainstalowany, a przy pierwszym sprawdzaniu słowa … czytaj dalej »
Słowniki literackie dla Kindle do książek po polsku! A także przepis, jak zrobić własny słownik przy pomocy AI
Biblioteka Słowników Kindle to bardzo ciekawy projekt, który może ułatwić czytanie literatury po polsku.
Ze strony, którą przygotował Marek Wojtaszek, możemy pobierać bezpłatnie słowniki do różnych książek po polsku.
Mamy też kreator, dzięki któremu każdy zarejestrowany użytkownik może wygenerować słownik dla siebie — na podstawie własnych danych lub przy pomocy AI.
Można też zgłosić potrzebę stworzenia konkretnego słownika. Wszystko jest bezpłatne.
Spis treści
Czym są słowniki literackie i jak z nich korzystać?
Jak wspomniałem, biblioteka na razie … czytaj dalej »
Czytaj Szwejka w oryginale! Bezpłatny słownik czesko-polski dla Kindle. Są też słowniki do książek po włosku, w tym do „Pinokia”

Gotowy do pobrania jest słownik czesko-polski dla Kindle!
Parę tygodni temu pisałem o słownikach literackich dla książek po czesku czy chorwacku.
Cieszę się, że projekt się rozwija. W serwisie Sowaczyta.pl dosłownie codziennie dochodzą kolejne książki po czesku z domeny publicznej, do których autor serwisu przygotował słowniki.
I tak znajdziemy tu na przykład Przygody dobrego wojaka Szwejka podczas wojny światowej, rozbite na dwie części (tomy 1-2 oraz 3-4). Z innych tytułów warto zwrócić uwagę na Postřižiny Hrabala, albo kolejne książki Čapka.
Przy okazji mojego artykułu z kwietnia pojawiło się parę komentarzy, z prośbą o zbiorczy słownik czesko-polski.… czytaj dalej »
Chcesz przeczytać „Śmierć pięknych saren” po czesku? Oryginał jest bezpłatny, jest też słownik czesko-polski na Kindle do tej książki!

Jeśli masz Kindle i chciałbyś poczytać klasykę czeskiej literatury – do dyspozycji są bezpłatne e-booki i słownik czesko-polski!
Na pomysł wpadł Michał Adamczyk, który tak napisał na jednej z grup FB:
Chciałem przeczytać w oryginale po czesku książkę, ale oficjalnego słownika czesko – polskiego nigdzie znaleźć nie mogłem, więc zrobiłem słownik tylko do konkretnej książki.
Najpierw przygotował słownik dla „Śmierci pięknych saren”, potem doszły kolejne książki i… języki, a wszystko znajdziemy na jego niedawno uruchomionej stronie: sowaczyta.pl.
Jak przeczytać Otę Pavla w oryginale i coś z tego zrozumieć?
„Śmierć pięknych saren” czyli „Smrt krásných srnců” pobierzemy ze strony Miejskiej biblioteki w Pradze… czytaj dalej »
Wielki słownik angielsko-polski dla Kindle zaktualizowany! Wersja z Ebookpoint ma 175 nowych haseł i sporo innych zmian

Parę dni temu ukazała się nowa wersja Wielkiego słownika angielsko-polskiego dla Kindle!
Słownik wrócił do sprzedaży w styczniu tego roku i dostępny jest w Ebookpoint. Jeśli go tam kupiliście, to mogliście dostać e-mail z informacją o aktualizacji.
W artykule są linki afiliacyjne.
Co się zmieniło?
W opisie zmian znajdziemy następujące kwestie:
- Wprowadzono oznaczenia nowej relacji semantycznej między parami wyrazów różniących się rodzajem, →m i →f (np. „girl” →m „boy”)
- Wyrazy hasłowe będące homografami (np. „go” jako rzeczownik i czasownik) są teraz jednolicie rozróżniane numerami w indeksie dolnym (np. go1)
- Uporządkowano około stu grup synonimów zawierających duplikaty.
Wielki powrót: „Wielki słownik angielsko-polski” dla Kindle jest ponownie dostępny w sprzedaży!
Po kilku latach przerwy do sprzedaży w nowej wersji powrócił Wielki słownik angielsko-polski dla Kindle! Zawiera 200 tysięcy definicji i ponad 1,8 miliona słów.
Ta informacja ucieszy wszystkich użytkowników Kindle czytających po angielsku. Słowniki są jedną z najważniejszych funkcji tego czytnika. Od wielu lat możemy korzystać z niezłego, bezpłatnego BuMato, opartego m.in. o Wikiźródła.
Ale gdy w roku 2014 pojawił się Wielki słownik angielsko-polski – od razu wiedziałem, że będzie szalenie przydatny. Porównałem go wtedy z BuMato, wypadł zauważalnie lepiej – definicje bardziej kompletne, była również wymowa.
Niestety słownik po paru latach zniknął z Amazonu i dopiero teraz możemy go kupić … czytaj dalej »
Słownik języka polskiego dla PocketBooka – już do pobrania!

W ubiegłym tygodniu omawiałem nową wersję Słownika języka polskiego dla czytników Kindle, przygotowaną przez Sana Zamoyskiego. Teraz gotowa jest już wersja dla PocketBooka.
Mamy właściwie trzy nowe wersje:
- Omawiany tu słownik ściągniemy, podobnie jak te dla Kindle ze strony zabałaganionemiejsce.pl.
- Podobny słownik chwilę wcześniej stworzył Łukasz Madaliński i można go pobrać z jego strony.
- Na podstawie plików Sana kolega Tokariew stworzył słownik w formacie StarDict, który możemy wykorzystać jeśli mamy aplikację KOReader.
Przypomnę, że słownik wykorzystuje definicje z serwisu SJP.pl, Wikisłownika oraz Wikipedii, a opublikowany został na licencji Creative Commons. … czytaj dalej »
Słownik języka polskiego dla Kindle – nowa wersja (luty 2023)

Parę dni temu ukazała się nowa wersja Słownika języka polskiego dla Kindle, autorstwa Sana Zamoyskiego.
Z tej okazji pomyślałem, że warto o tym słowniku po paru latach napisać, tym bardziej, że strona autora przez jakiś czas nie działała.
Aktualizacja z 27 lutego 2023: jest już też wersja słownika dla PocketBooka, którą przetestowałem osobno.
Aktualizacja z sierpnia 2024: strona chwilowo chyba znów nie działa – ale jest kopia w Web Archive.
Spis treści
Od nadmiaru głowa nie boli
Mamy do dyspozycji … czytaj dalej »






