Utwory Marii Konopnickiej, która zmarła ponad sto lat temu są już od dawna w domenie publicznej. Mają je np. Wolne Lektury i Virtualo.
A mało kto wie, że autorka „Roty” była tłumaczona też na niemiecki.
Tłumaczenia też weszły do domeny publicznej. I w ten sposób 4 utwory Konopnickiej po niemiecku znalazły się w Kindle Store. Podziękowania dla naszego czytelnika, który doniósł o tej ciekawostce. :-)
Zapewne, gdy Amazon wejdzie do Polski, to wzorem Virtualo też zaimportują wszystko co jest dostępne w domenie publicznej.
Czytaj dalej:
- Amazon w ramach walki z AI ogranicza liczbę publikowanych książek do… trzech dziennie
- Dzień Domeny Publicznej 2024: Tuwim, Makuszyński i Gałczyński wreszcie uwolnieni! A czy przeczytamy ich na czytnikach?
- „Fantastyczne Pióra 2022” – bezpłatna antologia portalu fantastyka.pl w wersji na czytniki
- Amazon ogranicza program Kindle Rewards tylko do USA
- Lista lektur do szkoły podstawowej 2024/2025 – które przeczytamy na czytnikach e-booków?
- Amazon ostatecznie zamknął dział czasopism w Kindle Store! Polskie czasopisma musimy zaprenumerować gdzie indziej
„Zapewne, gdy Amazon wejdzie do Polski, to wzorem Virtualo też zaimportują wszystko co jest dostępne w domenie publicznej.”
To już dziś powinni skompletować Zespół Do Spraw Poprawiania Literówek W Domenie Publicznej (ZDSPLWuDePe). Inna sprawa, że dałoby się to zrobić wysiłkiem internautów (tak jak się pisze wikipedię) pod warunkiem, że ktoś by tym zarządzał. „Temi rękami” mam poprawione dwie książki bo inaczej i tak nie dało się czytać – kilka ładnych godzin dłubania
Wolne Lektury skanują i poprawiają – to inne źródło, niż PBI. Dlatego też mają mniej pozycji, ale w końcu liczy się jakość.
niemieckiego nie rozumiem ;-(
ale Krzyżacy po angielsku za darmo czytało się świetnie … czasem dość „staroświecko” ale da się – teraz przymierzam się do Potopu tez z Amazonu i też za darmoche ;-)
Chciałym zwrócić uwagę, że utwór Die Baniasowa to w istocie opowiadania „Banasiowa”.