Śledź nowości
Szukaj na blogu
Przewodniki
- Jak kupować książki na czytniki?
- Krok po kroku – jak kupić Kindle?
- Którą wersję Kindle wybrać? [2025]
- Porównanie modeli Bigme
- Porównanie modeli Kindle
- Porównanie modeli Kobo
- Porównanie modeli Onyx Boox
- Porównanie modeli PocketBook
- Przewodnik – Bigme
- Przewodnik – Kobo
- Przewodnik – korzystanie z Kindle
- Przewodnik – Onyx Boox
- Przewodnik – PocketBook
Legimi
Kindle z Amazon.pl
Kindle z Amazon.de
Popularne artykuły
- + Amazon prezentuje Kindle 12 generacji!
- + Kindle Paperwhite 6 już wysyłany do Polski!
- + Test Kindle 11
- + Test Kindle Paperwhite
- + Testy Bigme
- + Testy inkBOOK
- + Testy Onyx Boox
- + Testy PocketBook
- Aktualizacje oprogramowania – FAQ
- Amazon Prime – pytania i odpowiedzi
- Bateria i ładowanie Kindle
- Calibre i inne narzędzia do konwersji
- Darmowe e-booki po polsku
- Dla początkujących "czytaczy"
- Dlaczego zamawiamy z Amazonu?
- Ekran miga przy zmianie stron?
- Faktura w Amazonie
- Formaty książek, jakie łyka Kindle
- Gwarancja na Kindle w praktyce
- Instapaper – czyli gazetka na czytnik
- Jak zakupić Kindle na firmę?
- Karty płatnicze działające w Amazonie
- Kiedy na Kindle coś nie działa…
- Kindle z reklamami – FAQ
- Komu opłaci się Paperwhite z 3G?
- Konwersja: książki z DRM
- Konwersja: programy i narzędzia
- Kopie zapasowe e-booków
- Kupno Kindle – FAQ
- Kupujemy Kindle babci lub dziadkowi
- Mój pierwszy rok z Kindle Paperwhite
- Nie możesz usunąć plików z Kindle?
- PDF – jak przerobić do małego ekranu
- PDF na czytniku – warto?
- Polska prasa na czytniki
- Porównanie 4 marek czytników
- Przesyłka Kindle – etapy i czas
- Słowniki angielsko-polskie – test
- Słowniki na Kindle – FAQ
- Test aplikacji Legimi na inkBOOKu
- Test okładki do Paperwhite
- Wysyłka mailem vs po kablu
Dziś w Ebookpoint
Gdzie kupisz e-booki?
Promocje z Kindle Store
Nasz serwer
Artykuły na temat Słowniki
Rosyjskie słowniki na koncie Kindle – ale tylko dla posiadaczy nowych czytników…

Użytkownicy nowych modeli Kindle dostali też kilka nowych słowników. Jest między innymi rosyjski. Ale jeśli mamy starsze modele – obejdziemy się smakiem.
Od czasu wprowadzenia w maju tego roku nowego wyglądu konta Kindle, rzadko zaglądam do sekcji „Dictionaries & User Guides”. Dlatego zaskoczyło mnie tam ostatnio kilka nowości.
Najciekawsza to… pojawienie się z dniem 1 października trzech słowników rosyjskich.
- ABBYY Lingvo Comprehensive Russian-English Dictionary – rosyjsko-angielski
- ABBYY Lingvo Большой Толковый Словарь Русского Языка – rosyjsko-rosyjski
- ABBYY Lingvo Большой Англо-Русский Словарь – angielsko-rosyjski
Są to słowniki firmy … czytaj dalej »
The Fictionary – słowniki literackie dla Kindle: Martin, Tolkien, Pratchett, Herbert i inni
Ktokolwiek czyta dłuższe serie współczesnych popularnych autorów, zaczyna się w pewnym momencie gubić.
Kim jest posiadacz obco brzmiącego nazwiska, który nagle pojawia się znikąd? Czy wspomniane w rozmowie bohaterów miejsce powinienem skądś kojarzyć? A dlaczego właściwie czytnik nam tego nie podpowie?
Właśnie dlatego powstał serwis The Fictionary. Można z niego ściągnąć słowniki literackie w formacie Kindle opracowane dla kilkunastu autorów:
- Robert Jordan
- George R.R. Martin
- Robin Hobb
- Cassandra Clare
- Patrick Rothfuss
- Steven Erikson oraz Ian Esslemont
- Raymond E. Feist
- Frank Herbert
- Brian Herbert oraz Kevin J. Anderson
- Terry
Oprogramowanie 5.4.3 dla nowego Paperwhite – poprawa działania PDF, kolekcji i słownika
Dzisiaj ukazało się oprogramowanie 5.4.3 dla „All-new” Kindle Paperwhite. Wnosi sporo dobrego, szczególnie dla czytających PDF i korzystających ze słownika.
Aktualizacja z 1 lipca: Jest już wersja 5.4.3.2 – nie wnosi niczego nowego (jakieś drobne poprawki), więc jej osobno nie opisywałem.
Informacje i link do pobrania wersji 5.4.3 znajdziemy na stronie Kindle Paperwhite 2nd Generation Software Updates. Działa ono tylko z PW2 – czyli modelem wprowadzonym w październiku 2013.
Po aktualizacji dostajemy list od Amazonu.

Najważniejsze zmiany dla nas to:
- poprawa działania PDF
- ukrywanie kolekcji
- przywrócenie zmiany słownika podczas czytania
- opcja
Test „All-New” Kindle Paperwhite – część III – czytanie, wyszukiwanie, podkreślanie, słownik
Kontynuuję największy w polskim internecie test „All-New” Kindle Paperwhite. W trzeciej części skupię się na codziennym czytaniu.
Co robimy na co dzień? Otwieramy książkę, zmieniamy strony, korzystamy z takich funkcji jak wyszukiwanie, podkreślenia czy słownik. O tym właśnie napiszę.
Pomijam temat nawigacji po książce – bo jemu poświęciłem całą drugą część testu. Warto się z nią zapoznać – bo w dziedzinie poruszania się po e-bookach w nowym Paperwhite zaszły bardzo duże zmiany.
Uprzedzę od razu, że zdjęcie z markerem to oczywiście żart. :-)
Otwieranie książki
Po wybudzeniu czytnika – to uwaga dla osób, które nigdy Kindle w rękach nie miały – … czytaj dalej »
Vocabulary Builder – czyli jak powtarzać słówka z nowym Paperwhite

Vocabulary Builder pomaga nam powtarzać słówka, których znaczenie sprawdzaliśmy w słowniku i mimo pewnych ograniczeń znacząco ułatwić naukę obcego języka.
To dla wielu osób najważniejsze z narzędzi nowego Kindle Paperwhite. W końcu zdarza nam się czytać książki obcojęzyczne i dobrze byłoby połączyć przyjemne z pożytecznym.
Osobiście czytałem tylko jedną powieść w całości po angielsku – był to Dance with Dragons, kupiony dwa lata temu, od razu po premierze. Wkurzało mnie to, że wciąż natrafiam na powtarzające się nieznane słowa. Jakoś tam łapałem je z kontekstu, ale nie chciało mi się ich sprawdzać, bo i tak zapomnę. A korzystałem wtedy z Kindle Keyboard, gdzie … czytaj dalej »
Paperwhite 5.3.8 – zmiana słownika w praktyce
Dwa tygodnie temu opisywałem nowe oprogramowanie 5.3.8 do Kindle Paperwhite. Ponieważ nie miałem wtedy możliwości ściągnięcia pliku, w artykule zabrakło zrzutów ekranowych. Nadrabiam ten brak.
Najważniejszą funkcją nowego oprogramowania było ułatwienie zmiany słownika. Do tej pory, chcąc zmienić słownik dla danego języka musieliśmy wejść dość głęboko w ustawienia: Menu » Settings » Device Options » Language and Dictionaries » Dictionaries » Language. Da się to przeżyć, jeśli słownik zmieniamy raz, ale co w przypadku gdy dane słowo chcielibyśmy sprawdzić w kilku słownikach?
Od wersji 5.3.8. wreszcie można słownik zmieniać bez wychodzenia z książki.… czytaj dalej »
Oprogramowanie 5.3.5 dla Kindle Paperwhite – poprawki słownika
Czytnik Kindle Paperwhite dostał nowe oprogramowanie. Jest to zmiana o oczko wyżej od poprzedniego 5.3.4 z połowy marca 2013.
Wersja 5.3.5 ukazała się parę dni temu i według oficjalnej notki przynosi jedynie dwie zmiany:
- Możliwość podejrzenia pełnej definicji słowa w okienku słownika
- Możliwość przeszukania całej książki na zaznaczone słowo – wystarczy po zaznaczeniu wybrać „More” i wtedy „Search” /tę możliwość mają od zawsze użytkownicy starszych modeli, np. Keyboard, ale w Paperwhite najwyraźniej o tym zapomniano/
W praktyce – tak definicja słowa wyglądała przed aktualizacją.

Aby obejrzeć całą definicję trzeba było kliknąć „Show full definition”, co otwierało … czytaj dalej »
Jak przygotować słownik języka polskiego dla Kindle?

W poniższym artykule gościnnym Krzysztof Palka wyjaśnia, jak skonwertować słownik języka polskiego PWN do formatu używanego przez Kindle.
Na górze widzimy żywy przykład z Kindle Paperwhite.
Obecnie nie ma żadnego oficjalnego słownika języka polskiego na czytnik Kindle, ale przy odrobinie wysiłku możemy sobie taki zrobić. Jako bazy definicji użyjemy słowników na CD dodawanych do wersji drukowanych wydawanych przez PWN.
Aby ułatwić sobie konwersję, zakładając, że kupiliśmy już słownik, możemy pobrać bazę słownikową np. wątku na forum Android. Na zachętę przed przystąpieniem do konwersji warto pokazać jak może wyglądać efekt końcowy:

Tu słownik połączony jest z encyklopedią, opiszę jak to zrobić, … czytaj dalej »
Dlaczego słownik w Kindle czasami nie działa – czyli o ustawieniach języka

Co jakiś czas dostaję informacje o problemach ze słownikiem, szczególnie w nowych Kindle, albo po aktualizacji:
Po zainstalowaniu wersji 3.4 słownik działa tylko w książkach kupionych w Amazonie! Sprawdźcie proszę czy wy też tak macie. Jeśli tak, to wracam do 3.3 :<
Albo:
Posiadam sporo artykułów po angielsku i większość z nich słownik pl/eng tłumaczy bez problemu, ale w przypadku kilku publikacji praktycznie żadne słowa w całym tekście nie są tłumaczone – na tej podstawie stwierdziłem, że słownik nie „widzi”, że dany tekst jest w języku obcym.
Nie jest prawdą, że słownik w Kindle został ograniczony tylko do książek z Amazonu. Jeśli mamy swoje książki, a na nich słownik nie działa – … czytaj dalej »
BuMato – nowy słownik angielsko-polski dla Kindle

Dostałem właśnie informację o powstaniu kolejnego, największego jak dotąd słownika angielsko-polskiego na Kindle.
Ze strony bumato.pl ściągniemy „New English-Polish Dictionary”.
Aktualizacja z 25 kwietnia 2022: Strona BuMato.pl wciąż działa, niestety przestał działać link do słownika. Oto bezpośredni link do Dropboxa z kopią pliku.
Słownik ten zawiera 200 tysięcy słów angielskich i 150 tysięcy polskich. Jego podstawą są angielski i polski Wikisłownik, a także inne słowniki dostępne na wolnej licencji. Zasada jest taka, że najpierw mamy definicję polską (jeśli jest), a następnie angielską – szerszą. Dla rzadszych słów jest tylko definicja angielska, ale słownik powinien … czytaj dalej »






