Nowość: Włącz alerty cenowe na e-booki i kupuj taniej!

Nowy słownik: Merriam Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary – darmowy na niektórych czytnikach Kindle!

slownik-merriam-webster

Jak wiadomo, każdy użytkownik Kindle dostawał „od zawsze” dwa słowniki angielskie Oxforda, w wersji brytyjskiej i amerykańskiej. 

Otóż wygląda na to, że Amazon po cichu obdarował posiadaczy dotykowych czytników Kindle (z wyjątkiem pierwszego modelu Touch) kolejnym słownikiem. Chodzi o Merriam Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary”, którego sam miałem od paru lat i którego kiedyś polecałem, gdy pojawiał się w promocjach.

Słownik znajdziemy na naszym koncie Kindle – wybierając w zakładce Your Content – „Show: Dictionaries & User Guides”. U mnie pojawił się z datą 18 grudnia 2014.

merriam-dictionary

Klikając link pod „Actions” i „Deliver” wyślemy go na nasz czytnik.

Możemy też wpisać „Merriam” w wyszukiwarce na czytniku – u mnie widoczne się dwie kopie – zakupiona w 2011 i ta nowa, darmowa.

merriam-wyszukiwanie

Po ściągnięciu słownik zainstaluje się automatycznie na czytniku, będzie też widoczny w kolekcji „Dictionaries” na ostatniej stronie listy naszych książek. Zbiera ona wszystkie słowniki wgrane na urządzenie.

merriam-w-kolekcji

Możemy też przełączyć się na niego podczas sprawdzania wybranego słowa.

Niestety słownik nie wszyscy dostali. Z tego co widzę, mogę go wysłać tylko na dotykowe modele wydane po 2012 roku, czyli Kindle 7, Paperwhite (I i II) oraz Voyage. Klawiszowe modele Keyboard i Classic są wyszarzone. Nie możemy też z niego skorzystać w aplikacjach dla urządzeń mobilnych.

Szybki sondaż na Facebooku pokazał, że nowy słownik widzi sporo posiadaczy PW2, chociaż nie wszyscy. Dodatkową ankietę dodałem pod artykułem.

Powtarza się tu sytuacja, którą opisywałem w listopadzie 2014 – tylko posiadacze nowych czytników dostali nowe słowniki rosyjskie czy niderlandzkie. Może nam się to nie podobać, ale takie ich prawo.

O nowym słowniku

Słownik jest nadal dostępny w Kindle Store i tak go opisuje producent.

Designed for learners of English, this groundbreaking new dictionary from North America-s foremost language experts provides in-depth and up-to-date coverage of basic English vocabulary, grammar, and usage.
– Nearly 100,000 words and phrases
– More than 160,000 usage examples – the most of any dictionary
– More than 22,000 idioms, verbal collocations, and commonly used phrases

Jak wspomniałem – swego zmieniłem na niego domyślny słownik Oxforda. Dlaczego?

O ile Oxford Dictionary of English jest bardzo solidny, to jednak przeznaczony dla ludzi mówiących biegle po angielsku. Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary to słownik dla osób uczących się angielskiego jako języka obcego.

Jest to widoczne w formułowaniu definicji i objaśnień.

Porównajmy ze sobą definicję z Oxforda (po lewej) i z MW (po prawej):

oxford-slumpmerriam-slump

Oxford brzmi bardziej formalnie, przez co definicje wydają się czasami tłumaczyć „niejasnym przez niejasne”. Merriam Webster stara się korzystać ze słów bardziej potocznych, tak że większa będzie szansa na zrozumienie przez kogoś, kto uczy się angielskiego. Jest też więcej przykładów i transkrypcja fonetyczna.

Z menu dostępny jest tez indeks – możemy korzystać z niego jak z każdego innego słownika i go przeszukiwać po kliknięciu ikonki z lupą.

merriam-index merriam-index2

Aha, obie kopie, które posiadam nie różnią się treścią, jedynie formatowanie definicji jest trochę inne. Sam słownik dostępny jest też online na stronie learnersdictionary.com, chyba w pełnej wersji.

Oczywiście dzisiaj Merriam Webster’s nie jest już moim głównym słownikiem. Nie musi. Gdy tylko ponad rok temu Paperwhite umożliwił przełączanie się między słownikami w locie, coraz więcej korzystałem z darmowego słownika angielsko-polskiego z Bumato.pl.

Z kolei parę miesięcy temu przerzuciłem się na Wielki Słownik Angielsko-Polski z ling.pl. Od czasu mojego testu tego słownika nic się nie zmieniło – i bardzo rzadko mam potrzebę korzystania z innych słowników.

Niemniej Merriam Webster’s warto ściągnąć, jeśli oczywiście mamy taką możliwość – szczególnie jeśli chcemy się w angielskim zanurzyć i niekoniecznie korzystać z tłumaczeń na polski.

Ankieta tym razem tylko dla osób, które mają nowe dotykowe modele Kindle (K7, PW1/2, Voyage). Chodzi mi o sprawdzenie, czy faktycznie nowy słownik dostał każdy, czy jest to bardziej skomplikowane…

Czy masz nowy słownik na koncie? [Tylko dla posiadaczy dotykowych czytników Kindle]

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

PS.  Jeśli nie masz nowych słowników, a masz Kindle 7, Paperwhite albo Voyage – spróbuj zaktualizować oprogramowanie do najnowszej wersji – linki w porównaniu modeli.

Czytaj dalej:

Artykuł był przydatny? Jeśli tak, zobacz 6 sposobów, na jakie możesz wspomóc Świat Czytników. Dziękuję!

Ten wpis został opublikowany w kategorii Korzystanie z Kindle, Książki na czytniki i oznaczony tagami , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.
Hosting: Zenbox

50 odpowiedzi na „Nowy słownik: Merriam Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary – darmowy na niektórych czytnikach Kindle!

  1. Pola pisze:

    Hmm… a ja nie mam :(
    Może jeszcze coś się zmieni…

    0
  2. R pisze:

    Dotykowych bez pierwszego toucha?

    0
  3. who-is pisze:

    Myślę, że Ci posiadacze PW2 którzy jeszcze nie mają też wkrótce dostaną. Amazon chyba dorzuca go stopniowo. Robert pisze, że u niego pojawił się 18 grudnia. U mnie na jednym koncie jest z  datą 22 grudnia, a na drugim 17 styczeń 2015. Oba konta to PW2 oczywiście.

    0
  4. Hania pisze:

    PW 1 – pusto :(

    0
  5. Dinth pisze:

    PW2 kupione w anglii zarejestrowane w US – slownika nie ma.

    0
  6. Artur pisze:

    PW1 z USA (to z reklamami) i też nie widzę.

    0
  7. Rogozik pisze:

    Na koncie się pojawił :)
    – PW2 – mogę wysłać
    – Touch (2014) – mogę wysłać
    – Touch – stary – nie mogę wysłać.

    0
  8. para pisze:

    Tak, z ciekawości, na koncie w tej zakładce nie mam też standardowego słownika dodawanego do K3 (są tylko 3 edycje User’s Guide’a). Czy to znaczy że jeżeli przypadkiem usunę go z urządzenia, nie będę mieć możliwości pobrania go ponownie?

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Rozumiem, że masz tylko K3 z oprogramowaniem 3.4? A może ten słownik znajduje się w zakładce Books?

      0
      • para pisze:

        Tak, tylko Keyboard z 3.4. Domyślnie były 2 słowniki (Oxford Dict. of English i The New Oxford American Dict.), w chmurze nie mam żadnego.

        0
        • Robert Drózd pisze:

          Nie mogę teraz tego sprawdzić, ale wydaje mi się, że na Keyboardzie działało to wszystko trochę inaczej – jeślibyś skasował któryś ze słowników, to i tak widziałbyś go w menu – archived items. Inna sprawa, że ewentualną stratę słownika obsługa Amazonu by załatwiła i pewnie wysłała na czytnik nowy.

          0
  9. erkagie pisze:

    Melduję, że mam. Dodali 19 grudnia. Dzięki za informację, bo sam bym tego nawet nie zauważył! :)

    0
  10. Marta pisze:

    U mnie się pojawił 2 stycznia

    0
  11. darek pisze:

    PW I nie ma nic

    0
  12. Sebastian pisze:

    PW2 – mam.

    PS Ponieważ kupiłem Kindle PW2 10 grudnia 2014, a słownik … 30 grudnia, napisałem do Amazona z prośbą o zwrot i … oddadzą mi 20 USD.

    :)

    0
  13. Mickey. pisze:

    Ech, wstawił Robert ankietę, żeby można było tylko kliknąć, to jeszcze będzie każdy osobno pisał, że ma, albo nie ma słownika. Czekam teraz na 100 komentarzy zadowolonych i 100 komentarzy martwiących się, że jeszcze nie dostali i „czy na pewno dostanę? Może lepiej napisać do Amazona?” (Przypomina mi się grupa na studiach, gdzie na pytanie, czy są już oceny, kilkadziesiąt osób musiało odpisać, że „nie ma”, a potem tyle samo, że „już są!!!!1″.
    Dać ludziom internety… -.-”

    Robert, ja mam pytanie nieco osobiste: dlaczego korzystasz z polskiego słownika? Zdaje się, że język znasz bardzo dobrze. :)

    Ja się bardzo cieszę z tego słownika, bo definicje Oxfordu były dla mnie zbyt trudne, z drugiej strony bumanto jest często zbyt prosty, okrojony i brakuje wymowy.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Tak, właśnie po to była ankieta, żeby nie było 100 komentarzy „u mnie nie ma” (bo ci co mają nie będą pisali). :-)

      Co do pytania – po angielsku nie czytam beletrystyki, tylko non-fiction i jeśli nie rozumiem słowa to chcę wiedzieć dokładnie, co ono znaczy. Pewnie z punktu widzenia nauki języka obcego byłoby lepiej posługiwać się nim cały czas, ale rzut oka na polskie tłumaczenie wychodzi po prostu szybciej. Moja znajomość jest raczej bierna, bo chociaż czytam sporo, to od paru lat nie mam okazji żeby mówić i pisać po angielsku.

      0
  14. Zeratul pisze:

    PW1 – słownika brak (jak na razie)

    0
  15. Eris pisze:

    Mam! :)

    0
  16. kriz pisze:

    Czy ktoś wie czy i w jaki sposób można zainstalować sobie taki słownik na Pocketbooku?
    Niestety mój wbudowany fabrycznie słownik jest tragiczny.

    0
    • asymon pisze:

      Który wbudowany? Powinieneś mieć ABBYY Lingvo EN-PL jako domyślny (faktycznie słaby) i Webster z 1913 – ten jest lepszy, ale po pierwsze tylko angielski, a po drugie nie da się ukryć, że stary i nie ma części współczesnych zwrotów.

      Jeśli nie masz, możesz napisać maila do supportu, bo nie ma słowników na stronie wsparcia Pocketbooka, ani w ich księgarni.

      0
  17. mazi pisze:

    Witaj Robercie
    Jako posiadacz Toucha mam pytanie o określenie ‚dotykowe czytniki Kindle’. Może było już to wyjaśniane , ale czy Touch się do tej grupy nie zalicza? Wydaje mi się, że już wcześniej miłem rozkminkę w którymś z wpisów, czy ‚o mnie’ też mowa czy nie jak padło określenie ‚dotykowe Kindle’
    Będę bardzo wdzięczny za odpowiedź.
    Pozdrawiam.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Starego Toucha to nie dotyczy, napisałem: „mogę go wysłać tylko na dotykowe modele wydane po 2012 roku, czyli Kindle 7, Paperwhite (I i II) oraz Voyage. ” – choć faktycznie powinienem powtórzyć to na końcu wpisu przy ankiecie.

      0
  18. Ewa pisze:

    Dla PW1 nie ma. Dla PW2 przyszedl 22.12..

    0
  19. PRzemo pisze:

    Stary Touch – brak słownika

    0
  20. Miszel pisze:

    A u mnie wraz ze świeżo nabytym PW2 wraz z tym wyżej wspomnianym pojawiło się 27 (!) słowników. W wersjach angielsko-… i ‚mono’.
    Za czasów mojego starego Keyboarda tego nie miałem….

    0
  21. mikeyoski pisze:

    Mam go na androidzie, nawet w dwóch wersjach – Amazon co jakiś czas go wystawia za darmo.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Ale mówisz tu o appce z Amazon Appstore? Ja też kiedyś ściągnałem za darmo – i jeszcze Collinsa i Longmana.

      0
      • mikeyoski pisze:

        Tak, mówię o Appstore (nota bene dzięki Tobie tam trafiłem).Niestety mój classic nie zasłużył na wersję .mobi :)

        0
  22. a003 pisze:

    PW2 kupiony w Niemczech – można pobrać nowy słownik

    0
  23. GK pisze:

    Jeżeli ktoś nie ma słowników to niech sprawdzi wersję oprogramowania na swoim Kindle’u. Dziś dojrzałem do aktualizacji a po jej zakończeniu pojawiły się wszystkie słowniki o których pisał Robert oraz sporo instrukcji w różnych językach.

    0
  24. Anka pisze:

    Powyższy komentarz o aktualizacji oprogramowania pewnie jest najbardziej przydatny :) Ja ze swoim PW2 na razie najnowszego Merriam nie widzę, ale możliwe, że po aktualizacji się pojawi.
    Dziękuję bardzo za wpis, w ogóle nie zauważyłam całego tego Dobra, które się pojawiło w zakresie słowników, a jako japonista ucieszyłam się wielce, że dodali też słownik jp-en. Niezwłocznie udaję się go przetestować ^^

    0
  25. pskosinski pisze:

    Kindle do wersji 5.6.1 zaktualizował mi się sam, ale do 5.6.1.0.2 już jakoś nie – musiałem ściągnąć aktualizację ręcznie. Wraz z aktualizacją pojawił się wspomniany słownik, z datą dodania identyczną jak data aktualizacji oprogramowania. Fajnie, słownik za ~74 PLN za darmo. :)

    0
  26. rumich pisze:

    Po analizie wypowiedzi na forum wyglada na to, ze nowego slownika nie uswiadczysz na PW1 niestety :(
    Czy moze ma ktos i nie wypowiedzial sie jeszcze?

    0
    • Krzysiek Palka pisze:

      Ja mam i się tu nie wypowiedziałem :).

      Wiem, że odpowiadam późno, ale może jeszcze komuś się to przyda.
      Słownik uświadczysz na PW1, tylko nie sprawdzaj od razu na stronie Amazonu, ale podłącz czytnik do internetu i poczekaj aż się zsynchronizuje. U mnie było tak, że od dawna przesyłałem książki tylko przez kabel, żeby zachować dzielenie wyrazów. Gdy się dowiedziałem, że po konwersji formatu epub (już z podziałem) za pomocą Kindlegen dzielenie wyrazów po wysyłce przez email zostaje zachowane wypróbowałem to, podłączyłem Kindle do wifi, i miałem 2 pozytywne niespodzianki. 1 — dzielenie faktycznie działa, 2 — po jakimś czasie sprawdziłem, co w chmurze siedzi i w kolekcji „dictionaries” pojawiły się m. in. słowniki EN<->GER Oxfordu oraz M-W: AED. Jest też EN<->ES i EN<->FR, EN<->IT, EN<->PT oraz JP->EN z tym, że te na razie mi nie są potrzebne :). Gdy sprawdzam zawartość czytnika na amazon.com, to widzę, że data „zakupu” wymienionych słowników jest dniem, kiedy czytnik się synchronizował z chmurą. Widocznie Amazon chce się upewnić, czy faktycznie jeszcze posiadamy Kindle’a :). No i docenia anglojęzycznych próbujących czytać książki w oryginałach oraz osoby uczące się angielskiego posługujące się popularnymi językami (wg amazonowej klasyfikacji. :D).

      0
  27. AdamG pisze:

    Dla mnie dużą jakościową zmianą w przypadku słowników jest to, że jak oglądamy tłumaczenie w preferowanym słowniku to jest możliwość przełączania się dwoma kliknięciami w trakcie na inny słownik bez utraty kontekstu słowa. No chyba że źle pamiętam ale nie będę wracać do starego soft-u żeby to sprawdzić.

    0

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się proszę z zasadami komentowania. Jeśli chcesz mieć swój obrazek przy podpisie, zarejestruj swój adres mailowy na stronie gravatar.com.

Zapisz się także do newslettera Świata Czytników


Komentarze do tego artykułu można śledzić także w formacie RSS.