Dostałem właśnie informację o powstaniu kolejnego, największego jak dotąd słownika angielsko-polskiego na Kindle.
Ze strony bumato.pl ściągniemy „New English-Polish Dictionary”.
Aktualizacja z 25 kwietnia 2022: Strona BuMato.pl wciąż działa, niestety przestał działać link do słownika. Oto bezpośredni link do Dropboxa z kopią pliku.
Słownik ten zawiera 200 tysięcy słów angielskich i 150 tysięcy polskich. Jego podstawą są angielski i polski Wikisłownik, a także inne słowniki dostępne na wolnej licencji. Zasada jest taka, że najpierw mamy definicję polską (jeśli jest), a następnie angielską – szerszą. Dla rzadszych słów jest tylko definicja angielska, ale słownik powinien i tak wystarczyć ludziom uczącym się języka – bo podstawowe słownictwo będą mieli wyjaśnione.
To już drugi słownik przygotowany przez BuMato. Poprzedni – w dwóch wersjach – polsko-angielskiej i angielsko-polskiej, oparty był na bazach Wordnet.
Pamiętajmy, że cały słownik dostępny jest na wolnej licencji (CC-BY-SA 3.0) dlatego możemy z niego korzystać legalnie i bez przeszkód.
Instalacja jest prosta – plik MOBI po rozpakowaniu wrzucamy na Kindle do katalogu „documents”. Następnie wybieramy Menu » Settings » Menu » Change Primary Dictionary.
Na razie chyba nie ma sposobu, aby słownik włączyć np. w Kindle for PC.
Dwa uzupełnienia z 2014:
- słownik bez problemu działa także na nowych czytnikach Kindle, także Paperwhite; tam można się przełączać w locie między różnymi słownikami na urządzeniu.
- jeśli słownik z jakąś książką nie działa, upewnijmy się, że książka ma ustawiony język angielski.
Uzupełnienie z 2016:
- Przypominam, że poza Bumato dostępny jest dziś też Wielki Słownik Angielsko Polski. Przygotowałem jego porównanie z Bumato.
- Zobacz też: wszystko o słownikach dla Kindle – pytania i odpowiedzi.
Czytaj dalej:
- Słownik języka polskiego dla Kindle – nowa wersja (luty 2023)
- Wielki powrót: „Wielki słownik angielsko-polski” dla Kindle jest ponownie dostępny w sprzedaży!
- Aktualizacja 5.16.2.1.1 dla Kindle – nic nowego
- Aktualizacja 5.16.2 dla Kindle Scribe: poprawki w PDF, narzędzie lassa do notatek i rozpoznawanie tekstu
- Jak działa funkcja Send To Kindle for Microsoft Word? Przetestowałem eksport z Worda na Kindle!
- Aktualizacja 5.16.3 dla Kindle – ale tylko 10. i 11. generacji! Amazon porzuca wsparcie dla czytników z lat 2015-2017?
Witam, czy słownik zawiera tylko podstawowe formy wyrazów czy tak jak oryginalny Kindleowy? Dzięki :)
Podobnie jak poprzednia wersja BuMato ten też obsługuje odmiany (formy regularne, nieregularne czasowników, liczba mnoga), podobnie jak oryginalne słowniki Kindlowskie.
Dzięki wielkie za informację, pozdrawiam!
A czy wiesz coś może o słowniku fra=pol, abo fra=ang?
Szukanie nie boli, na Amazonie jest ich pełno:
http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_ss_i_0_15?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=english+french+dictionary&x=0&y=0&sprefix=english+french+
Słownik fra/pol można sobie przeportować pythonem z innego formatu.
Darmowy słownik EN-FR można pobrać z http://eb.lv/dict/
zaraz sie okaze ze w kindle touch nie mozna z niego skorzystac tak jak nie mozna otworzyc przegladarki zeby zobaczyc co oznacza dane slowo w wiki …
Super sprawa z tym słownikiem.
Chociaż i tak uważam, że Kindle powinien być zintegrowany z Google Translate. To samo dotyczy Kindle for PC i innych (nie mówiąc już o wersji read.amazon.com).
Do tej pory korzystałem ze słownika ang-ang i niestety muszę powiedzieć, że jest to bardzo męczące ze względu na długi czas przełączania stron i otwierania słownika. Aby wejść do szczegółowej definicji słówka to trzeba chwile odczekać, żeby wrócić do czytania też czekamy. Zdarzało się, szczególnie na początku, że sprawdzałem co drugie słówko, wtedy nie było to przyjemne.
Wypracowałem sobie natomiast taki sposób, że czytam na Kindle leżąc na łóżku i mam ze sobą telefon z aplikacją Google Tranlate i na niej tłumaczę czasem całe zdania.
O wiele lepszą opcją będzie dla Ciebie podmiana wyszukiwarki Wiki na Google Translate, tak żeby z menu kontekstowego w Kindlu od razu szukać w translatorze.
Fakt faktem fabrycznej integracji nie ma, ale nic nie stoi na przeszkodzie aby sobie taki trick zastosować :)
Jak się robi taki myk?
O tak:
http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=104386
Dzięki! :)
Czy to zadziala z Kindle 4 Touch?????
W Kindle 4 to raczej nie zadziała, nie? Bo nawet nie widzę w K4 takiej opcji jak szukanie w Wikipedii. Chyba że o czymś nie wiem?
Dzięki za informację. Poprzedni słownik Bumato był – powiem to otwarcie – do bani, z tego co pamiętam to miał problem nawet ze słowami w liczbie mnogiej. Ten jest znacznie lepszy – przynajmniej tak wynika z kilku chwil obsługi. Niby darowanemu koniowi nie zagląda sie w zęby, ale przecież wiadomo, że użytkownicy oceniają. Na pewno ten słownik to dobry krok w dobrym kierunku. Wielkie dzięki tym, którzy go przygotowali.
Wszystkie słowniki BuMato zawierają bazę odmian. Zastanawia mnie zatem, jakie słowa w liczbie mnogiej nie zostały rozpoznane.
Nie jestem w stanie teraz powiedzieć, jakich słów nie rozpoznawała poprzednia wersja. Wiem tylko że korzystanie z niej zawsze kończyło się u mnie przełączeniem z powrotem na natywny słownik Kindle’a. Bo wolałem znać znaczenie słowa choćby w przybliżeniu niż w ogóle. Ale – podkreślam – mowię o poprzedniej wersji.
Witam, a czy jest możliwość zainstalowania takiego słownika na Kindle for PC lub korzystać z niego podczas czytania w chmurze?
W chwili obecnej nie. Może w kolejnych wersjach Kindle4PC taka możliwość będzie chociaż jest to mocno wątpliwe.
Pewnie ze się da – przy odrobinie wysiłku
Najpierw należy ściągnąć jakiś egzotyczny słownik (sprawdzając jakieś słowo przełączyć słownik w którym Kindke na PC szuka – np. na Portugalski)
Kiedy juz portugalski słownik jest ściągnięty trzeba go odnaleźć (plik kilkanaście mega z bierzaca data w katalogu: android/Data/com.amazon.kindle/Giles) skopiować jego nazwę i rozszerzenie, nadać ja naszemu polskiemu slownikowi i polski słownik ze zmieniona nazwa nadpisac nad portugalski słownik.
Przy sprawdzeniu słowa wystarczy teraz przełączyć słownik na portugalski – i cieszyć się z ang-pol słownika na Kindle PC :-)
Korzystam z Panskiego objasnienie i mam pytanie czy w przypadku polskiego jezykyka trzeba cos zmieniac w nazwie, czy zywcem przeniesc cala nazwe z rozszerzeniem na miejscie portugalskiego… Czy towarzyszace im pliki (…. mbv) maja jakis wplyw an przepustowaosc tej operacji?
Dzieki za swiatlo…
Hej
Dzięki za ten trik niby prosta podmianka ale sam na to nie wpadłem. Działa wyśmienicie :)
Czy istnieje możliwość zastosowania tego słownika na iPadzie w aplikacji Kindle for IOS ?
Można ale należy wgrać do katalogu aplikacji lub jak to było w moim przypadku wysłac w postaci zip’a na adres email konta amazona @kindle.com
Witam
Zainstalowałem i bardzo się cieszę na pewno mi się przyda bo z angielskim trochę na bakier jestem
Tak że BARDZO DZIĘKUJĘ
Adam
Dziala bardzo dobrze, dzieki za stworzenie tego slownika
działa super – „szacun” dla twórców słownika !!!
Świetna robota.
A czy jest dostępny w formacie StarDict?
Bo używam modyfikacji Kindle by PDF normalnie czytać i tylko StarDict jest obsługiwany.
Zainstalowałam, potestowałam przez kilka dni – działa naprawdę bardzo dobrze i póki co pozostanie moim defaultowym słownikiem. Wielkie dzięki!
Trochę odgrzeję temat bo chciałem się poskarżyć że mi nie działa. Tzn. wrzuciłem na Kindle’a i widzę książkę ale nie mam go na liście wyboru w menu słowników. Mam K4.
A wszedłeś do Settings – English Dictionaries – Edit?
Ja po wrzuceniu Bumatu widzę tam „English-Polish Dictionary”.
Ta… Nie wszedłem oczywiście w opcje angielskich słowników. Myślałem że BuMato pojawi się jako dodatkowa opcja. Dzięki serdeczne. Jednak kto pyta nie błądzi. No ale chwały gapiostwo nie przysparza. :-)
Mam problem instalacją, może ktoś pomóc?
Używam Kindle 4 classic. Wrzuciłem ściągnięty i rozpakowany plik MOBI do folderu „documents”, pojawił się jako plik w głównym menu. Następnie wszedłem w: Menu>Settings>Dictionaries (edit)>BuMato EN-PL, przez co został on ustawiony jako słownik domyślny.
Następnie otworzyłem książkę po angielsku, ustawiłem kursor na jakimś słowie i pojawiła się na dole ekranu opcja „Press for highlight or note” – nie ma możliwości sprawdzenia tego słowa w słowniku.
Proszę o instrukcję jak to naprawić. W artykule jest napisane co trzeba zrobić, ale czy to na pewno ma zastosowanie w moim modelu Kindle?
Hmm, a może w metadanych tej książki musisz zmienić język? Jedyne co mi przychodzi do głowy. Może bardziej doświadczeni użytkownicy mają jakieś pomysły.
Mój błąd, już to naprawiłem
Jak?
Też mam taki problem, jak to naprawiłeś?
Bardzo „lubię” takich użytkowników… Mnie to pomóżcie a sami sobie radźcie… Słów szkoda…
Należy edytować metadane w calibre- zmienić język książki. Właśnie to zrobiłam i zadziałało (mam kindle classic 4).
Też mam K4 i działa bez najmniejszych zarzutów- wszystko zrobione zgodnie z instrukcją
Witam,
Dzięki za ten słownik (znalazłem pewną nieścisłość, nie jest to błąd, ale może zmylić mniej znającego język czytelnika, gdzie można ją zgłosić)
Czy w planach są inne słowniki? Szczególnie zależy mi na Hiszpańsko-Polskim i Niemiecko-Polskim. Ewentualnie wie ktoś gdzie takowe można zdobyć (nie mam K4 więc mam tylko angielskie, a próba zakupu z Amazona skutkuje komunikatem, że dany słownik nie jest dostępny dla mojej lokalizacji :()
Pozdrawiam
Tomek
Witam,
Mam problem z … kindle touch… wgrany do dokumentów pokazuje się ale nie chce ustawić jako podstawowy słownik, przeniesiony do katalogu dictionary zlikwidował oxford który musiałam ponownie ściągnąć i nadal się nie pokazał :-( czy można go uruchomić na kindle touch?
bardzo dziękuję za pomoc ,
ewa
sorki po wejściu w słownik oxford wgrany ponownie pokazał się :-) i działa…
Bardzo przepraszam, ale ja kompletnie nie wiem jak mam wgrać ten słownik:( nie wiem jak go wrzucić do dokumentów… Czy mogłabym prosić o rozpisanie instrukcji po kolei… Dopiero co kupiłam kindle touch i nie znam tego urządzenia.
Proszę o pomoc.
zapomniałam dodać, że mam maca
aaaaaa jakoś mi się udało:) słownik działa, świetna rzecz!
Mam ten sam problem, niestety nie znalazlem odpowiedzi. Jak przebiega instalacja krok po kroku, co rozwiązało problem?
1. pobrałem słownik
2. skopiowałem do katalogu documents…
i na tym zakończyła się przygoda ze słownikiem Bumato. Mam Kindla Touch z firmwarem zaktualizowanym do wersji 5.1.0
Dziękuję za pomoc.
Dzięki wam opanowanie mojego nowego Kindla przebiega bezboleśnie.
Ten słownik jest wspaniały…naprawdę warto go mieć.
Wielkie uznanie dla autora BuMato!
Witam,
Posiadam sporo artykułów po angielsku i większość z nich słownik pl/eng tłumaczy bez problemu, ale w przypadku kilku publikacji praktycznie żadne słowa w całym tekście nie są tłumaczone – na tej podstawie stwierdziłem, że słownik nie „widzi”, że dany tekst jest w języku obcym. Czy jest możliwe zdefiniowanie języka pliku np. za pomocą Calibre? Ktoś miał podobny problem?
Pozdrawiam!
Witam. Też mam ten problem i nie wiem jak go rozwiązać. PRoszę o pomoc.
Dzięki za słownik :)
jak go zmusić do współpracy z książką po polsku?
Dla wszystkich używających Touch. Słownik aktywuje się następująco:
Menu – Settings – Device Options – Language and Dictionaries – Dictionaries – English – i wybierasz „English-Polish Dictionary”.
Właśnie wrzuciłem plik z bumato.mobi w katalog „documents”, następnie zrobiłem tak jak wyżej podałeś i… nic. Nie ma słownika English-Polish Dictionary.
Co zrobiłem nie tak?
Mam kumdelka touch 7 z firmware5.6.5
Kurczę, nie wiem co robię źle, ale na moim nowym KT nie chce działać. Zrobiłem wszystko tak jak podano w tym wątku i słownik działa tylko na amazońskim Guide (rewelacyjnie). Natomiast przy próbie sprawdzenia angielskich słówek w moich (polskich) książkach pokazuje się komunikat „Dictionary Not Found”. Pomoże ktoś ?
Książka musi mieć zaznaczony język angielski. Jeśli używasz Calibre do konwersji, sprawdź czy jest to zaznaczone.
No jasne!
Dziękuję Robercie:)
a jak to się robi, jeśli można wiedzieć?
Hej,
1.Mam pytanie odn slownika BuMato, czy np ten zakres 150 tys. slow daje rade przy czytaniu ksiazek typu Gra o tron?? czy bardzo wielu slów jednak nie ma? Moze ktos mial doswiadczenie akurat z ta saga lub z podobnymi?
2. Czy np jak czytam uzywając slownika wbudowane na kindle, i w przypadku gdy nie rozumiem slowa to dlugo trwa same przestawienie na inny slownik ?
Z gory dziekuje za odpowiedzi ;D
pzdr
1. Z Martinem jest o tyle dziwnie, że on używa momentami słów, których nie ma nawet we wbudowanym słowniku Oxforda – część to po prostu neologizmy, których czytelnik musi się domyśleć z kontekstu. Czytałem w oryginale Taniec ze Smokami, trochę mi to przeszkadzało, ale nie na tyle, by się nie dało płynnie czytać.
2. Zdaje się, że Kindle Touch wyszukuje automatycznie w kolejnych słownikach, pozostałe nie mają tej funkcji, przełączanie słownika trochę trwa – trzeba wejść do ustawień.
Pobrałam słownik, wrzuciłam poprzez calibre, próbowałam też wrzucić bezpośrednio do documents na kindlu, i po wybraniu słownika weszlam do książki. Kiedy klikam gdzieś przy jakimś słwie to pisze: „Nie znaleziono słownika: aby zobaczyć definicje, pobierz słownik dla tego języka. Naciśnij(ikonka domku) kliknij na Elementy archiwalne i wybierz słownik.” Jak mam wrzucić ten słownik do elementów archiwalnych, mam kindle 4.
Na Kindle Classic i Touch (od wersji 5.1.) książki muszą mieć ustawiony język angielski, co można ustawić np. w Calibre.
Powgraniu slownika mailem przez adres xxx@kindle.com – plik widnieje tylko w glownym menu tak jak inne ksiazki….w opcji settings rowniez nie mam mozliwosci wyboru innego slownika – jest tylko orygianly angielski. Cor robie zle?
odpowiedz na moje pytanie:
– po wykasowaniu slownika wgranego przez kindlowy mail przegralem slownik Bumato po kablu i … wszystko gra! :)
Dokładnie tak – za pierwszym razem wgrałem słownik bodaj przez użycie „Send to Kindle”; słownik widniał na Kindle’u tam gdzie reszta książek, ale nie mogłem go zamienić w Settings na domyślny słownik. Problem rozwiązało wrzucenie słownika bezpośrednio do folderu „Documents”, gdy Kindle był podłączony do komputera.
Mistrz! Dziękuję za informację!
Kupiłam Kindle Paperwhite. Wgrałam słownik BuMato eng-pol. Wchodzę w menu- settings-device options-language and dictionaries-dictionaries… i mam tylko słownik oxford dictionary of english, który był już w urządzeniu :(
Co mam zrobić zeby ustawić słownik bumato?
Witam.
Posiadam Pocketbooka 613. Czy mogę na nim również zainstalować ten słownik? Jeśli tak to jak? A jeśli nie to macie może jakieś słowniki ang-pol które moge na niego zainstalować?
Nie, na Pocketbooku nie zadziała (tzn można odczytać go jako normalną książkę po konwersji do epub, ale nie jako słownik).
Tu jest opisane jak do pocketbookowego formatu .dic przerobić słowniki StarDict, których jest dużo w sieci, np. dla Onyxa.
http://forum.eksiazki.org/pocketbook-f169/pocketbook-i-slowniki-t12350.html
Właśnei nie mogę nigdzie znaleźć tego słownika StarDict. MAsz może linka?
Przykładowo na chomiku Onyxa: http://chomikuj.pl/Onyx_BOOX/Pliki/dicts
Albo w niezbędniku: http://onyx-ereader.pl/pl/niezbednik
Naprawdę wielkie dzięki! :)
Tu masz słownik dla Pocketbooka.
Słownik Kościuszkowski Ang-Pol (74 tys. słów) dla Pocketbook 613:
[przykro mi, nie podajemy takich linków]
Trzeba go rozpakować i wgrać plik *.dic do katalogu ze słownikami na Pocketbooku.
Na Kindle Keyboard instalacja słownika jest trochę inna:
PRZYCISK „Menu” » wybieramy opcję „Settings” » potem znowu PRZYCISK „Menu” » „Change Primary Dictionary”.
Z poziomu „Settings” nie ma opcji „Menu” i wybiera się ją przyciskając Przycisk Menu ;-)
Ale słownik mam. Działa.
Kupiłam Kindle Paperwhite. Wgrałam słownik BuMato eng-pol. Wchodzę w menu- settings-device options-language and dictionaries-dictionaries… i mam tylko słownik oxford dictionary of english, który był już w urządzeniu :(
Co mam zrobić zeby ustawić słownik bumato?
Paperwhite nie ma guzików, więc spróbuj tak jak radzi autor artykułu: Menu » Settings » Menu » Change Primary Dictionary.
u mnie jak już jest settings- device options- language and dictionaries, tam powinnam móc zmienić ale nie moge
Cześć,
Po umieszczeniu słownika w dokumentach kindla classic 4, nie widać go jako dostępny do wybrania. Są tam tylko standardowe 2 słowniki Oxfordzkie, czy ktoś spotkał się z takim problemem?
Mam Kindle Touch z najnowszym oprogramowaniem. Wczoraj miałam ten sam problem. Wystarczyło wejść: w Menu:Settings:Device Options:Language and Dictionaries:Dictionaries:wybrałam aktualnie aktywny słownik i po wejściu okazało się, że wcześniej wgrany Bumato już tam jest. Wystarczyło zmienić aktywność i działa. Powodzenia.
Witam
Dzisiaj po raz pierwszy , mój kindle touch, rozładował się do zera, sam się wyłączył. Po naładowaniu i ponownym odpaleniu słownik nie działał, był na swoim miejscu ale nie działał. Próbowałam chyba wszystkiego. W końcu zrestartowałam kindla. Już było lepiej ale musiałam jeszcze raz wybrać słownik z którego chce korzystać. Teraz już wszystko wróciło do normy a ja odetchnęłam z ulgą. Słownik świetnie się sprawdza.
W kindle paperwhite:
Menu -> Settings -> Device Options -> Language and Dictionaries -> Dictionaries -> Klikasz co jest aktualnie używane -> English-Polish Dictionary.
Witam !
Mam takie pytanie :)
BuMato to słownik ang-pol to znaczy tłumaczy słowa z angielskiego na polski.
A czy jest taki słownik jak Słownik Języka Polskiego czy Słownik Wyrazów Obcych, który tłumaczy np. sens „niezrozumiałego” czy „obcego” słowa w polskich książkach ?
Fajne i dla lwiej części czytelników praktyczne rozwiązanie, ale chyba warto zaktualizować. Dla mojego Kindle’a Classica (czarny) wgranie słownika via 'send to kindle’ nie instalowało go jako słownik, tylko jako zwykłą książkę. Wszystko zagra jeśli przegramy słownik PO KABLU.
Małe, ale istotne, inaczej słownik nie wyświetla się na liście dostępnych translatorów w ustawieniach.
Jak widzę, inne wersje Kindle’a też mają swoje uroki i może warto post rozbić na wersje?
iTuiTu! You made my day! Od dłuższego czasu się głowiłem dlaczego te słowniki nie są dostępne w menu Change Dictionary. Teraz już wiem, wiem, wiem…TERAZ JUŻ WIEM!. Pięknie działa. Ukłony, czapki z głów i dozgonna wdzięczność.
mam problem z wyszukiwaniem nieznanych słów z książki w słowniku. Wgrałam słownik przez calibre, książka ma ustawiony język angielski, BuMato widnieje jako mój default dictionary. Jak włączę książkę i zaznaczam słówko jakiekolwiek wyrzuca mi komunikat że mam wgrać słownik tego języka, otworzyć stronę główną i wybrać go z Archived items. Słownik BM mam w Dictionaries, ustawiony jako główny, jak powinno być, wszystko w teorii jest pięknie tylko że nie działa. Mam K5 classic.
Pomocy!
Czy można to samo (i jak) zrobi na kindle paperwhite?
Można. Słownik wgrywamy na czytnik i zmieniamy w ustawieniach, co opisałem na
http://swiatczytnikow.pl/przeglad-wszystkich-ustawien-kindle-paperwhite-i-touch/
Ten słownik to super sprawa, polecam!
Mi niestety nie tłumaczy z angielskiego na polski tylko pokazuje mi znaczenie wyrazu po angielsku,juz nie wiem jak mam to zrobic,jak robie na setting i dalej menu to nie mam takiej opcji ,Change Primary Dictionary. Mam clasic 5 Prosze o pomoc,nie potrafię nic zrobić…wrrrr
Witam, chcialabym dowiedziec sie, czy wszystkie czytniki kindle zawieraja slownik,oraz czy mozliwe jest sciagniecie slownika niem polskiego na wersje postawowa czytnika
Dziekuje za odpowiedz,
Pozdrawiam,
Weronika
Wszystkie zawierają słownik angielsko-angielski Oxforda. Podstawowa wersja czyli Classic ma też np. niemiecko-niemiecki Duden.
Słownik niemiecko-polski http://swiatczytnikow.pl/slownik-niemiecko-polski-na-kindle-od-depl-pl/ działa na wszystkich Kindlach.
Czy Slownik dziala w ksiazkach kupionych przez Amazon (zabezpieczonych)? Probowalem, ale sie chyba nie da :/
Na co dzień używam go także z książkami z Amazonu, nie ma żadnych problemów.
Czy słownik działa na Kindle PC, bo próbuje wgrać, podmienić i nic.
Mam Kindle Touch od kilku dni i pewien problem. Może mi ktoś powiedzieć dlaczego słownik nie działa mi w plikach przesłanych bezpośrednio z dysku komputera ode mnie typu artykuły techniczne angielskie, własne książki pdf konwertowane na mobi itd? Natomiast jeśli chodzi o książki od AMAZONU wszystko ładnie działa. Może mi ktoś pomóc?
z tego co piszą wyżej, konwertując książki musisz ustawić ich język w metadanych jako angielski
ja mam inny problem, nigdzie nie widzę opcji zmiany słownika w moim keyboardzie :?
[shame mode on] nie było pytania [/shame mode off]
Ostatnio kupiłam dwa Kindle, przyszły wczoraj i od wczoraj je poznaję i kupuję pierwsze książki. Dzięki za wszystkie poradniki, bez nich byłoby mi znacznie trudniej, a tak, to urządzenie mam już właściwie ogarnięte. Bardzo mi się ono podoba :)
Masakra, a ja kupiłam słownik angielsko-polski na kindla na stronie amazon za 40 zł….
Tu masz porównanie, rozumiem że chodzi o ling.pl:
http://swiatczytnikow.pl/wielki-slownik-angielsko-polski-dla-kindle-z-ling-pl-test-i-porownanie-z-bumato/
I dlaczego zaraz „masakra”? Czy 40 zł za dobry słownik, wygodniejszy niż papierowy, to według ciebie dużo?
Szukasz miejsca, gdzie się uczyć angielski? Cóż tam więcej nie trzeba! Dzięki tym Android, będzie można nauczyć się dowolnego języka, zawsze i wszędzie chcesz z Preply i jej Angielski na Androida http://www.wroclaw.doba.pl/artykul/8-aplikacji-do-nauki-angielskiego-na-android-od-preply-com-/6865/17
witam,
nie mogę nigdzie znaleźć opisu jak dołączyć słownik do PW3 – rozpakowany .mobi kopiuję do documents na czytniku i … bulba, czytnik nie widzi go jako słownik, ani jako książkę. Waży 47,9MB, więc nie powinno być problemu. Będę wdzięczny za podpowiedź
już widzi jako książkę, ale nie mogę go ustawić jako słownik …
Pobieranie słownika Bumato zostało zablokowane przez bitly. Czy ktoś wie jak długo to może potrwać?
Nie wiadomo. Napisałem do autora, ale nie wiem czy jeszcze sprawdza pocztę, więc tutaj link do kopii słownika:
https://www.dropbox.com/s/p83nceuxrki30eg/Bumato-EnglishPolishDictionary.zip?dl=0