Za drogo? Ustaw alerty cenowe na e-booki i kupuj taniej!

Paperwhite 5.3.8 – zmiana słownika w praktyce

Dwa tygodnie temu opisywałem nowe oprogramowanie 5.3.8 do Kindle Paperwhite. Ponieważ nie miałem wtedy możliwości ściągnięcia pliku, w artykule zabrakło zrzutów ekranowych. Nadrabiam ten brak.

Najważniejszą funkcją nowego oprogramowania było ułatwienie zmiany słownika. Do tej pory, chcąc zmienić słownik dla danego języka musieliśmy wejść dość głęboko w ustawienia: Menu »  Settings » Device Options  »  Language and Dictionaries » Dictionaries » Language. Da się to przeżyć, jeśli słownik zmieniamy raz, ale co w przypadku gdy dane słowo chcielibyśmy sprawdzić w kilku słownikach?

Od wersji 5.3.8. wreszcie można słownik zmieniać bez wychodzenia z książki.

Przykładowo, sprawdzamy słowo „rucksack”. Słownik Merriam-Webster, którego używam na co dzień nie popisał się, bo po prostu odsyła do „backpack”.

Klikam więc w tytuł słownika i pojawia się lista słowników zainstalowanych na czytniku.

Zwróćmy uwagę, że na liście znalazły się wszystkie słowniki dostępne na urządzeniu, nie tylko do danego języka – jest też słownik języka polskiego, którego przygotowanie opisywałem w artykule gościnnym.

Przełączam na słownik angielsko-polski Bumato. Jest OK.

Jeszcze tylko dla sprawdzenia jak to wygląda w jednym ze słowników Oxforda, dostępnych z każdym Kindle.

Tu akurat lepiej niż w Websterze, chociaż podejrzewam że początkujący i tak za wiele z tej definicji nie zrozumie. :-)

Podsumowując – małe a cieszy. Funkcja podobnie działała na testowanym kiedyś Onyksie i żałowałem, że nie ma tak na Kindle.

PS. Zrzuty pochodzą z Ceperskiego Przewodnika po Tatrach polskich i słowackich, książki Mieczysława Tarczyńskiego, której tłumaczenie angielskie było swego czasu za darmo w Kindle Store. W polskich księgarniach przewodnik znajdziemy taniej niż w Amazonie.

Czytaj dalej:

Artykuł był przydatny? Jeśli tak, zobacz 6 sposobów, na jakie możesz wspomóc Świat Czytników. Dziękuję!

Ten wpis został opublikowany w kategorii Korzystanie z Kindle i oznaczony tagami , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.
Hosting: Zenbox

19 odpowiedzi na „Paperwhite 5.3.8 – zmiana słownika w praktyce

  1. Anna pisze:

    Wiem, ze to nie miejsce na to pytanie, ale żądamy mimo to. Czy w Kobo można wybrać język polski w menu. Czy jest tak jak w kindle.

    0
    • wujo444 pisze:

      Żądacie? No nie wiem czy powinienem spełnić waszą groźbę, ale może tak będzie lepiej… :P

      W Kindle nie ma polskiego menu. W Kobo nie ma polskiego menu.

      0
  2. DP pisze:

    Aktualnie posiadam Kindle classic i nurtuję mnie ostatnio pytanie, czy czekać na: Kindle PW2, Kobo Aura czy brać od razu Aura HD? Głównie chodzi mi o światełko i lepszą rozdzielczość.
    Macie jakieś doświadczenia z kobo? Może jakaś recenzja się kroi?

    0
    • isaak pisze:

      Aura HD jest fajna bo jest wieksza, jezeli czytasz pdfy to będzie to lepszy wybor niż kindle nie jest rewelacyjnie choć jest bardzo dobrze, sam czytnik jest szalenie intuicyjny z przerewelacyjnym ekranem, to jest po prostu mistrzostwo świata, jezeli korzystasz ze słownika to do Kobo wgrywa sie inaczej slownik niz do kindla jest to trudniejsze. Jak coś chcesz wiedzieć to pytaj osobiscie polecam, od zakupu Aury HD kindle Touch u mnie leży nieużywany.

      0
      • Dzambor pisze:

        Zgadzam się z :isaak. Jeśli dopłata nie robi ci specjalnej różnicy to na twoim miejscu brałbym Aure HD. Ogólnie wydaje mi się, że Kobo ma trochę lepsze oprogramowanie. Wymiana pomiędzy KPW a Kobo Aura jest ciut mało opłacalna, jednak jak tylko opchnę mojego KPW przeniosę się na Kobo Aura HD.

        0
      • sadfasdfsadf pisze:

        szczerze to ciezko sie czyta Twoje zdania, to nie po polsku i nie wiadomo o co chodzi

        „jezeli korzystasz ze słownika to do Kobo wgrywa sie inaczej slownik niz do kindla jest to trudniejsze.”

        ze niby trudniejsze jest gdzie bo za cholere nie idzie wydedukowac na 100% czy na kindlu czy na kobo

        0
  3. Ted07 pisze:

    Witam, czy na Kindle PW moge zainstalować jakiś sensowny edytor tekstu?
    Zamiast laptopa ciagle ze soba woze czytnik PW i dobrze by bylo gdybym mógl na nim pisać teksty. Do tej pory teksty pisalem w formie notek na PW. Czy jest jakiś inny sposób godny polecenia? Dodam,ze nie zawsze mam polaczenie z internetem.

    PS. przepraszam za brak niektórych polskich znakówale pisze ten tekst na czytniku i nie mamdostepu do komputera.

    0
    • Leszek pisze:

      Tak, są to Kindle Active Content – drobne programy działające na kundelku. Oczywiście nie będą to programy typu word processor (jak MS Word itp.), ale dość proste notatniki kosztujące na ogół $0.99. Minus? Chyba ciągle dostępne tylko wtedy, gdy poda się w Your Kindle Account -> Country Settings -> Current country: USA. Ewentualnie można zmienić, zakupić, pobrać i zmienić na PL. Programik oczywiście zostanie do użytku.

      0
  4. Sophia pisze:

    Rozumiem, że w PW2 też będzie to możliwe? Jak dla mnie super, bo ja z moim fanatyzmem językowym zawsze lubię sprawdzać słówka w słownikach jednojęzycznych i dwujęzycznych. Cieszę się, że będzie to teraz łatwiejsze!

    0
  5. Marek pisze:

    Jak rozumiem, nie da się w ten sposób sprawdzić wielu słowników na K3 albo K4? Bez tej całej długiej procedury zmiany słownika w menu?

    0
  6. Tom pisze:

    Nie wiem czy o to chodzi, ale przy ustawieniu metatadnych książki w Calibre np. na angielski, Kindle pomimo słownika domyślnego np. PWN, używa dla niej z ang-pol. Nic nie zmieniam w menu.

    0
  7. Archer pisze:

    Może ktoś mi powiedzieć bo z tego co czytam to czytam wszędzie że na Kindlu są dostępne Słowniki. Kupiłem sobie Kindle Paperwhite jednak i były dostępne jakieś 2 słowniki jednak później czytnik zaczął mi szwankować więc zresetowałem urządzenie. Ku mojemu zaskoczeniu nie było już żadnych słowników. Wiecie o co chodzi i jak można je odzyskać?

    0
  8. Rafał pisze:

    W informacji o wysyłce PWII przeczytałem, że posuto działanie słowników tj. że nie ma już tej opcji wyboru. Jestem posiadaczem Booxa i słowniki działają super. Mam własne oryginalne CD ze słownikiem PWN, który skonwertowałem do formatu obsługiwanego formatu dict. Zależy mi na słowniku ang-pol więc trochę się zmartwiłem. Może ktoś mi wytłumaczy, czy faktycznie w tym najnowszym czytniku Kindle pogorszono funkcjonalność działania słowników. Oraz jeszcze jedno pytanie a mianowicie (skonwertowałem) swój słownik również do formatu prc (ze skryptem odmian) czy taki słownik da się ustawić w PWII jako domyślny i co najważniejsze czy będzie działał w tle (podczas czytania) oraz czy będzie dostępna opcja Vocabulary B ? Będę wdzięczny za informacje, gdyż w domu potrzebny jest już drugi czytnik. Swoją drogą szkoda, że nie ma Kindle pośredniego pomiędzy 6 a 10 cali. Jedno to za mało a drugie znów zbyt dużo.

    0
  9. Jan pisze:

    cześć, czy orientujecie się w sprawie słowników norwesko-norweskich lub norwesko-angielskich, a może nawet norwesko-polskich na kindle a. gdzie takowy można kupić?

    0
  10. Lea508 pisze:

    Dołączam do pytania o różne słowniki. Gdzie znajdę słownik Norwesko- Polski na Kindle?

    0

Skomentuj wujo444 Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się proszę z zasadami komentowania i polityką prywatności

Komentarze do tego artykułu można śledzić także w formacie RSS.