Za drogo? Ustaw alerty cenowe na e-booki i kupuj taniej!

Oprogramowanie 5.6.5 dla dotykowych Kindle: font Bookerly, zmieniona typografia, przypisy i działanie słownika

pw-565

Prawie wszystkie nowe dotykowe czytniki Amazonu, tj. Kindle 7, Paperwhite 2 oraz Voyage dostały właśnie aktualizację 5.6.5, która przynosi zmiany zapowiadane wcześniej dla Paperwhite 3. 

Aktualizację pobieramy ze stron Amazonu, kolejno:

Co ciekawe, PW2 określany jest teraz w Amazonie jako czytnik 6 generacji, a pozostałe jako 7 generacji – czyli liczyłem dobrze. :-)

Nie ma nowego oprogramowania dla Paperwhite 1 – tam aktualizacje zatrzymały się na wersji 5.6.1.1 z czerwca 2015, gdzie czytnik ten dogonił PW2 z wyjątkiem ostatnich zmian.

Font Bookerly

Jako użytkownik Voyage bardzo czekałem na tę zmianę, która dotąd była wyłącznie w PW3.

I chyba dla Amazonu jest też ona najważniejsza. Po wejściu do książki w zaktualizowanym czytniku zobaczymy komunikat – zachętę do przełączenia na nią.

bookerly-powitanie

Nie musimy tego robić – a nowy font będzie zawsze dostępny ze znanego dialogu Aa.

bookerly-lista-czcionek

Jak widać, w tym momencie Kindle ma do dyspozycji maksymalnie 8 krojów czcionki – siedem wbudowanych oraz dodatkowa czcionka osadzona (Publisher Font), jeśli książka ją posiada.

Na Kindle 7, który ma najniższą rozdzielczość, Bookerly wygląda zaskakująco dobrze, lepiej niż inne szeryfowe – Palatino czy Baskerville, wygląda na to, że się postarano. Czy będzie się czytać lepiej od Caecilii, to oczywiście do sprawdzenia.

Poprawiona typografia

Ta zmiana ciekawiła mnie najbardziej. Amazon zapowiadał w niej:

New typography and layout improvements with hyphenation, justification, ligatures, and kerning, as well as pop-up footnotes, endnotes and chapter notes.  These improvements are supported in hundreds of thousands of Kindle books today, including many best sellers, with more being added every week, and are currently available for titles in English, French, Italian, German, Spanish, Portuguese, and Dutch.

Jak wynika z omówienia, zmiany działają tylko dla książek kupionych z Kindle Store. Na stronie książki są oznaczone przez „Enhanced Typesetting: Enabled” w sekcji „Product Details”.

enhanced-typesetting

Jeśli ktoś chce sprawdzić, jak działa, dostępnych jest sporo darmowych tytułów, np. angielskie tłumaczenie Medytacji Marka Aureliusza.

Dla książek z Kindle Store, które już mamy na czytniku zmiany będą widoczne chyba dopiero po usunięciu z urządzenia (przytrzymujemy i z menu wybieramy „Remove from Device”) ponownym ich ściągnięciu z zakładki Cloud.

Po lewej stronie przed zmianami – po prawej stronie po.

pw2-stara-typografia  pw2-nowa-typografia

I jeszcze jeden przykład:

voyage-old-typographyvoyage-new-typography

Na pierwszy rzut oka nie ma wielkich różnic – widać, że doszły podziały wyrazów. Ale widzimy też, że postarano się o zmniejszenie światła między wyrazami, tak że całość (w połączeniu z czcionką Bookerly) powinna być bardziej czytelna. W drugiej książce niespodziewanie zmniejszył się prawy margines, nie wiem, czy to pożądany efekt uboczny.

Z tego co widzę nowa typografia nie wiąże się z żadnymi nowymi ustawieniami czy oknami dialogowymi – zatem niczego nie możemy regulować.

I co dla nas ważne – podziały wyrazów w polskich książkach (co możemy sobie zrobić samodzielnie, lub co robią coraz częściej wydawcy) są nadal – tutaj  nic się nie zmieniło i niczego chyba nie zepsuto.

Nowy wygląd przypisów

Jest to zmiana, której początkowo nie zauważyłem, a dla nas istotna. Otóż przypisy w większości książek nie będą otwierane w okienku, a w ramce na dole ekranu. Przykład dla „Krzyżaków” z Wolnych Lektur.

krzyzacy-przypis3krzyzacy-przypis1

Jak widać – w przeciwieństwie do typografii, zmiana nie jest ograniczona do książek z Kindle Store, działa również z polskimi.

Warto zauważyć, ze kliknięcie przypisu nie oznacza, że to okienko jest na stałe – zamkniemy je dotykając gdziekolwiek w książce. W ten sposób mogą nam się pokazać przypisy do słów, które aktualnie będą zakryte – ale dotąd tez tak było.

Zdaje się też, że nowe przypisy działają tylko w książkach, które mają formatowanie KF8 – tak jest formatowane większość nowych pozycji z rozszerzeniem .mobi, jakie kupimy w księgarniach. W książkach starszego formatu MOBI6 zobaczymy okienko takie jak dawniej.

inwestor-przypisy

Na tym przykładzie widzimy, że w starej wersji było chyba trochę więcej miejsca na przypisy, w nowej będzie więcej przewijania – choć rozmiar czcionki jest mniejszy – i słusznie.

Przypomnę, że jeśli sami konwertujemy książki, najlepiej przygotować plik hybrydowy w wersji „both”, który będzie zawierał zarówno KF8 jak i MOBI6.

Poprawiony słownik

To zmiana, która działa dla każdej książki. Po przytrzymaniu słowa nie wyświetla się już „dymek” z zakładkami Dictionary/Wikipedia/X-Ray, a po prostu okno z definicją.

voyage-nowy-slownik

Przesuwając je w prawo przełączamy się na definicję z Wikipedii.

voyage-nowa-wikipedia

Jest też funkcja tłumaczenia – niestety nie ma języka polskiego.

Z kolei obok samego słowa mamy menu kontekstowe: podkreślanie, notka, dzielenie się, wyszukiwanie i dodatkowe opcje (otwarcie strony ze słownikiem).

Nie wiem czy jest to wygodniejsze – ale podobne rozwiązanie było już od paru miesięcy w aplikacjach Kindle dla Androida oraz iOS.

Zdaje się, że wreszcie można sprawdzić dwa zaznaczone słowa, np. tzw. phrasal verb, chociaż jak widzę działa to tak sobie.

voyage-slownik-phrasal

Np. dla „come up with” jedyną definicję (i to niezbyt prawidłową) miał słownik Bumato. Inne słowniki, włączając w to oficjalne Oxforda i Merriam niczego tutaj nie miały.

Inne zmiany

W Goodreads zobaczymy rekomendacje dla nas i możliwość ściągnięcia darmowych fragmentów tych rekomendacji.

goodreads-rekomendacje

Wiem, że niektórzy z Was korzystają intensywnie z tego serwisu, ja dość rzadko, stąd i rekomendacje przypadkowe. Nadal mnie dziwi niewielka integracja z Kindle Store – bo przecież Amazon jako taki ma znacznie lepsze rekomendacje i wie co kupiłem.

Jest jeszcze dobra, acz dość niezrozumiała zmiana. Na mojego Voyage ściągnął się słownik „Oxford Hachette French – English Dictionary”, czyli francusko-angielski.

voyage-french-english

Nie widzę go jednak na swoim koncie Kindle, nie ściągnął się także na pozostałe czytniki. 

Aktualizacja: jednak jest, dostałem go z kupnem Kindle 7 w październiku 2014.

Jak zaktualizować Kindle?

Na początku upewnij się, którą wersję czytnika posiadasz (szczególnie którą generację Paperwhite), choć aktualizacja raczej nie pójdzie na modelu, do którego nie pasuje.

  1. Ściągamy plik update_kindle_(tu_model)_5.6.5.bin z strony Amazonu, do której linkuję wyżej. Ma on ponad 200 MB. Po całym procesie zostanie on usunięty z czytnika, dlatego nie trzeba tego robić ręcznie.
  2. Korzystając z kabla USB, przegrywamy plik do katalogu głównego Kindle. Odłączamy kabel.
  3. Wybieramy kolejno: Menu » Settings » Menu » Update Your Kindle.
  4. Aktualizacja trwa kilka minut.

Co ciekawe, chyba po raz pierwszy po wgraniu aktualizacji Paperwhite mi o niej przypomniał – daje możliwość: albo teraz, albo gdy czytnik będzie uśpiony.

pw2-update-available

Przed aktualizacją warto:

  • sprawdzić czy na czytniku mamy dostateczną ilość miejsca, żeby wgrać plik;
  • upewnić się, którą mamy wersję: Menu » Settings » Menu » Device Info – bo czytnik mógł się zaktualizować samodzielnie;
  • naładować baterię – choć czytnik i tak nie dopuści do aktualizacji, jeśli poziom baterii będzie zbyt niski.

Podsumowanie

Najważniejsza zmiana z aktualizacji 5.6.5 to oczywiście font Bookerly. Dla niego warto ją zainstalować i samemu ocenić, czy będzie nam się lepiej czytało.

Reszta to kosmetyka, to czy nowa typografia (podkreslę: dla książek z Kindle Store) i inne działanie słownika będą przydatne – to się okaże pewnie po dłuższym korzystaniu.

PS. Niedawno Amazon zaktualizował też Kindle Classic – nowa wersja to 4.1.3; nie przynosi ona żadnych nowych funkcji, jedynie poprawki błędów, dotyczących prawdopodobnie otwierania zaszyfrowanych stron – o czym pisałem przy wersji 4.1.2.

Czytaj dalej:

Artykuł był przydatny? Jeśli tak, zobacz 6 sposobów, na jakie możesz wspomóc Świat Czytników. Dziękuję!

Ten wpis został opublikowany w kategorii Korzystanie z Kindle i oznaczony tagami , , , , , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.
Hosting: Zenbox

151 odpowiedzi na „Oprogramowanie 5.6.5 dla dotykowych Kindle: font Bookerly, zmieniona typografia, przypisy i działanie słownika

  1. Agalin pisze:

    Hmm… Mi wychodzi, że wyszukiwanie wyrażeń wielowyrazowych w słowniku jest dostępne już dosyć długo – od dawna sprawdzam na swoim Paperwhite (1 gen.) niektóre zlepki – tyle że muszą się one znajdować w słowniku (nie jestem pewien na ile działa tu wykrywanie odmiany wyrazów). Chyba że ta opcja działa jakoś inaczej i po prostu źle zrozumiałem opis.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Hmmm. może to ja się pomyliłem. Wydawało mi się, że dla wyrazów dłuższych wyświetlało się tylko menu kontekstowe (Add Note/Highlight/Share/More) i z More można wybrać było Wikipedię (i w ten sposób sprawdzać np. biografie królów) – ale już nie słownik. Ale może to zmieniono już wcześniej.

      0
      • Agalin pisze:

        Nie pamiętam, czy sprawdzałem dla dłuższych niż 2 słowa, ale dla 2 na pewno da się znaleźć definicję – jeżeli istnieje w słowniku, to wyświetli się normalnie jego okienko. Jeżeli jej nie ma, to jak piszesz – jedynie menu kontekstowe.

        0
  2. A pisze:

    Czy może być tak, że PW1 w ogóle nie dostanie tej nowej czcionki?
    Chlip, chlip.

    0
  3. Kuba pisze:

    Robercie a czy nie można nie można w jakiś sposób zmusić naszego Kindla, aby się sam zaktualizował?
    Pozdrawiam laik ;)

    0
  4. MC pisze:

    Czy jest taka opcja, żeby wymusić aktualizację OTA na PW2? Opcja Update your Kindle jest nieaktywna (szara).

    0
    • Robert Drózd pisze:

      A wgrałeś plik update_kindle_paperwhite_v2_5.6.5.bin na czytnik? Może coś się źle przegrało?

      Nie ma sposobu na „wymuszenie” – ale ręczna aktualizacja jest właśnie po to, aby zainstalować wcześniej.

      0
    • MC pisze:

      Właśnie chodzi mi o wgranie nowego softu OTA, czyli bez konieczności podłączania na komputer.

      0
      • MC pisze:

        Zrobiłem zgodnie z instrukcją i poszło bez problemu. Nowa czcionka… hmmm… Jest ok, ale bez większego zachwytu.

        0
      • michal pisze:

        mam dokładnie takie samo pytanie – tzn czy mogę wejść gdzieś w na czytniku i bez wgrywania pliku przez kabel kliknąć coś w stylu „Check for updates” ?

        0
  5. Baton pisze:

    U mnie od razu po aktualizacji PW2 ściągnęły się słowniki German-English i Italian-English, oba Oxforda. Taka ciekawostka.

    EDIT: I jeszcze zmianę zauważyłem w przypisach, teraz na dole ekranu w ramce się pojawiają.

    0
  6. tg pisze:

    A dla pierwszego Toucha nie ma? Touché…

    0
  7. pioterg666 pisze:

    Dzięki za info, aktualizacja gładko poszła :) Bookerly – całkiem ładna, może dam jej szansę nawet i zamienię Palatino na nią. Zobaczymy na jak długo ;)

    0
  8. W. pisze:

    Niestety lipa. Sprawdziłem dwie książki ściągnięte specjalnie ponownie, które mają niby „Enhanced Typesetting” i żadnego dzielenie wyrazów nie zobaczyłem, a brzydkie dziury w tekście – owszem.

    0
  9. asymon pisze:

    Kurczę, ściąganie trochę trwało przez mobilny internet od Plusa, czytnik się zaktualizował, a Robertowi dziękuję, za trzymanie ręki na pulsie, nie ukrywam że czekałem na tę chwilę.

    Najlepiej widać nowe rzeczy (Paperwhite 2, duuuży rozmiar czcionki) w darmowym fragmencie nowej książki Neala Stephensona, Seveneves, co ciekawe, pełna wersja jeszcze nie ma rozszerzonej typografii. Z darmowej klasyki można sprawdzić jeszcze „Victory” Conrada, czy „Moby Dick” Melville’a.

    0
    • rura.bomber pisze:

      Ja też wyczekiwałem na tę chwilę :-)
      I także dziękuję Robertowi za trzymanie ręki na pulsie.
      Od jakiegoś czasu stałem się freakiem kindla a blog Roberta to już prawie moja strona startowa w przeglądarce
      ;-)

      0
    • Simplex pisze:

      Niedawno skończyłem czytać Seveneves, polecam fanom Stephensona i nie tylko. Dla zainteresowanych ekspansją ludzkości w kosmos pozycja obowiązkowa :)

      0
  10. Marta pisze:

    Zgrałam plik do katalogu głównego (próbowałam dwa razy nawet), ale opcja Update your kindle jest wyszarzona, nie ma opcji kliknięcia.. Jakieś rady??

    0
    • Jakub pisze:

      1) Czy Kindle jest aktualnie w najnowszej wersji (nie licząc wgrywanej aktualizacji)?
      2) Czy pobrano właściwy plik dla właściwego modelu?

      0
      • łasica pisze:

        Mam ten sam problem co Marta. Próbowałam wgrać nową aktualizację (opcja Update your kindle nie była jeszcze wygaszona) ale wyskoczył mi błąd nr 4 (cokolwiek on oznacza). Aktualizacja się nie wgrała a opcja Update your kindle jest obecnie wygaszona. Czytnik w pełni naładowany, posiada wymaganą ilość wolnego miejsca. Oczywiście próbowałam wgrać oprogramowanie 5.6.5 dla Paperwhite 2. Obecnie posiadam oprogramowanie 5.6.2.1. Nie mogę znaleźć informacji czy były jakieś późniejsze aktualizacje, które pominęłam.

        0
        • Jakub pisze:

          Warto sprawdzić czy plik został prawidłowo pobrany. Czasami przy pobierania część informacji jest tracona i wówczas są problemy. Warto sprawdzić sumę kontrolną pliku:update_kindle_paperwhite_v2_5.6.5.bin – 3c236aaefc63f6e28aa3806b914e33e4
          Można to zrobić za pomocą na przykład darmowego programu http://portableapps.com/apps/utilities/winmd5sum_portable lub jakiegokolwiek innego służącego do obliczania sum kontrolnych (mnóstwo tego jest np. na dobreprogramy.pl). Jeżeli suma kontrolna się nie zgadza (chociaż jedna litera/cyfra jest inna), plik jest uszkodzony i należy go pobrać ponownie.

          0
          • łasica pisze:

            Dziękuję Jakubie. Pobrałam aktualizację jeszcze raz i wgrała się pomyślnie. :)

            0
            • Marta pisze:

              Ja na swoim PW2 mam obecnie oprogramowanie 5.6.1.1. Ściągałam aktualizację kilkukrotnie, wgrywałam też kilkukrotnie.. Teraz z kolei mam komunikat, że wgrano nieprawidłowy plik aktualizacyjny.. Czy to znaczy, że powinnam jeszcze wcześniejsze aktualizacje najpierw wgrać, bo widzę, że łasica miała wyższy symbol oprogramowania?

              0
  11. Jakub pisze:

    Odnośnie niskiego stanu baterii – wgrałem plik na Kindla, przy próbie aktualizacji wyskoczyło mi info o niskim poziomie baterii. Kilka minut po podłączeniu do prądu Kindle zaktualizował się sam :-)

    0
  12. Athame pisze:

    Wreszcie. Zbiegło się to w czasie z postępem nad hackami (już nie będzie potrzeby „otwierania” czytnika), więc będzie na czym testować.

    Co mi jednak nie gra w kwestii, dzielenia wyrazów. Miałem to w książkach angielskich już na FW 5.6.0 (może było nawet wcześniej). Działało także w PDF w trybie reflow (przy braku jakichkolwiek innych modów, nawet JB). Słowniki były dla każdego wspieranego języka.

    PS. Ciągle szukam odpowiedni tłustych czcionek (aktualnie używam Minion Pro for KK, która podszywa się pod Baskerville, ale to jeszcze nie to). Nie tylko wg moich odczuć tekst na starym Touch’u wygląda lepiej (czytelniej) niż na PW czy Voyage.

    0
    • Queven pisze:

      Rzucił byś linkiem na temat hackowania kindla bez otwierania? Ostatnio przeglądałem mobileread ale nie widzialem nic takiego pewnie przeoczyłem

      0
      • Athame pisze:

        Niestety, okazało się, że na tę wersję trzeba będzie popracować od nowa. Czarną robotę wykonuje NiLuJe, więc najlepiej po informacje pisać bezpośrednio do niego.

        0
    • Athame pisze:

      No i lipa. O ile 5.6.2 jest już rozpracowane, to w nowej wersji pojawiły się kolejne zabezpieczenia. Niemniej są pewne funkcjonalności (reflow, polskie znaki na klawiaturze, polskie dzielenie wyrazów, mniejsze marginesy itd…), które muszą być na moim czytniku, więc jeszcze raz zajrzę do środka.

      0
      • quiris pisze:

        Gdzie są te „polskie znaki na klawiaturze”?

        0
        • Robert pisze:

          Chodzi o to, że Athame je sobie „dorabia” (pracując nad spolszczeniem i dodatkami) i nie może bez nich żyć, więc musi znowu otworzyć czytnik i podpiąć się do złącza szeregowego. W „gołej” aktualizacji od Amazonu nie ma polskich znaków na klawiaturze.

          0
        • Athame pisze:

          Oczywiście na zmodyfikowanej klawiaturze. Dla niej teoretycznie nie potrzeba JB, ale trzeba mieś dostęp do systemu plików więc sprowadza się to…

          PS. Znacie sposób na bezbolesne (bez modów, hacków itp…) , działające na oficjalnym FW (jako funkcja systemowa), ustawienie sobie dowolnych wielkości czcionek dla plików KF8?

          0
      • Athame pisze:

        W poprzednim FW jak wrzuciłem nieprawidłowo podpisany plik update*.bin, to czytnik po prostu usuwał plik i po zabawie. Teraz nie tylko usunął plik, ale też „napyskował” mi, że jestem włamywaczem, który próbuje pozmieniać zamki w nowo wybudowanym domu.

        0
  13. pani Eliza pisze:

    Ale przecież PW1 też jest dotykowy, więc dlaczego zabrakło dla niego aktualizacji! :-/

    0
    • Jakub pisze:

      To się nazywa postarzanie produktu.

      0
      • Athame pisze:

        Ewentualnie można wgrać „na piechotkę” soft od PW2. Działa, z tym że trzeba od razu patch’ować (lub jak kto woli hack’ować!)

        0
        • quiris pisze:

          Co to znaczy wgrać „na piechotkę”? Dlaczego trzeba od razu „hackować”?

          0
          • Robert pisze:

            „Na piechotkę” oznacza, że wgrywa się konkretne pliki aktualizacyjne ręcznie (przez port szeregowy, potem USBNet). Kopiuje się tylko te, które dodają nowe funkcje, a zostawia te, które są specyficzne jedynie dla modelu PW1. Potem zapewne trzeba „ogłupić” (patchować) czytnik, aby działał normalnie z obcą aktualizacją.

            0
          • Athame pisze:

            Ładujesz tryb diagnostyczny, logujesz się i…
            dd if=[ścieżka]/rootfs.img of=/dev/mmcblkop1

            Oczywiście rootfs.img musi być z aktualizacji PW2.
            Potem nadpisujemy /lib/modules (na partycji main) danymi z aktualizacji (ostatniej używanej) PW1.

            Długo nie testowałem, ale ogólnie system ładuje się, nowości z aktualizacji są, więc pewnie wszystko jest OK.

            Operacja całkowicie bezpieczna i odwracalna w przypadku bricka.

            0
      • pani Eliza pisze:

        To się nazywa świństwo.
        A tytuł notki wprowadza czytelników w błąd.

        0
  14. Mau pisze:

    A gdzie ja mogę sprawdzić który mam Paperwhite? (darowany rok temu)

    0
  15. pomi pisze:

    Dzięki Robert za info .
    Pobrałem aktualizację i zainstalowałem na PW2 .
    U mnie od razu po aktualizacji PW2 ściągnęły się różne słowniki , teraz w sumie mam ich 30 .
    ABBYY Lingvo Comprehensive Russian-English Dictionary
    ABBYY Lingvo anglo-russkij slownik
    ABBYY Lingvo Russian-Russian Dictionary / Russian Edition
    Dicionario Priberam da Lingua Portuguesa
    Dicionario Priberam de Ingles-Portugues
    Dictionnaire Francais de definictios
    Duden Deutsches Universalvorterbuch
    Groot woordenboek Engels-Nederlands / English-Dutch Dictionary
    Groot woordenboek hedendaags Nederlands / Dutch Dictionary
    Groot woordenboek Nederlands-Engels/Dutch-English Dictionary
    Merriam Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary
    The New Oxford american Dictionarz
    Oxford Dictionary of English
    Oxford English-German Dictionary
    Oxford English-Spanish Dictionary
    Oxford German-English Dictionary
    Oxford Hachette English-French Dictionary
    Oxford Hachette French-English Dictionary
    Oxford Paravia English-Italian Dictionary
    Oxford Paravia Italian-English Dictionary
    Oxford Spanish-English Dictionary
    Priberam’s Portugese-English Dictionary
    Real Academia Espanola el Diccionario de la lengua espanola
    lo Zingarelli Vocabolario della Lingua Italiana
    Progresive English-Japanese Dictionary
    Progresive Japanese-English Dictionary
    Daijsen japanese Dictionary
    A Modern Chinese-English Dictionary
    A Modern English-Chinese Dictionary
    Xian Dai Han Yu Ci Dian

    0
  16. Athame pisze:

    Dlaczego konsekwentnie, od dłuższego już czasu, stary format MOBI nazywasz MOBI6? Wedle mojej wiedzy ta rewizja istniała wiele lat przed pojawieniem się Kindle, a na czytnikach Amazon’a była od początku wersja MOBI7.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Sprawdzę to, ale pewnie się pomyliłem.

      0
    • quiris pisze:

      To akurat nie ma znaczenia czy nazwiemy Mobi6 czy Mobi7. Mobi7 to są drobne modyfikacje wprowadzone przez Amazona do formatu Mobi6. Pliki starego formatu w polu „file version” mają zawsze oznaczenie „6”. Więc ja też skłaniam się ku nazywaniu starego formatu określeniem „Mobi6”. Podobne nazewnictwo jest używane w calibre.

      0
      • Athame pisze:

        Widzę że kolejna niejasna kwestia. Calibre akurat nie jest dla mnie żadnym wyznacznikiem – ten program produkuje Mobi6. Z tym że, cytuję: „Pliki starego formatu w polu „file version” mają zawsze oznaczenie „6”.” przesadziłeś. Sprawdź choćby dowolne darmowe słowniki (oficjalne z Kindle Store).

        0
  17. asymon pisze:

    Inne czcionki też posiadają ligatury, nie tylko Bookerly. Cecilia Condensed jest jeszcze bardziej skondensowana :-) Szkoda że Palatino nie.

    0
  18. Łukasz pisze:

    Moim zdaniem zmiany nie poszły w dobrym kierunku, ale może to tylko kwestia niechęci do zmiany tego co się zna. Okienko słownika (lub Wikipedii) takie male nieco, zakładki chyba były lepsze niż przesuwalne osobne okna. I działanie jakby nieco wolniejsze.
    A teoretycznie – można wrócić do poprzedniej wersji oprogramowania, bez sztuczek?

    0
  19. Romek pisze:

    Zainstalowałem.
    Włączyłem Bookerly.
    Przeczytałem pół strony.
    Wróciłem do Caecilii.
    Przeczytałem więcej niż pół strony.

    0
    • Ussi pisze:

      Cienka jakaś ta Bookerly :)

      0
      • Athame pisze:

        Niestety czasy tłuściutkich (wygodnych) czcionek znanych z Keyboard czy Touch 2011 minęły wraz z rozwojem ekranów.

        0
        • K. pisze:

          Nie zgadzam się – na moim PW2 czcionka jest gruba, wyraźna – taka jak Cecylia bez boldu.

          0
          • Athame pisze:

            Możesz zrobić jakiegoś screena i wrzucić link (oryginalny rozmiar).

            Nie mam aktualnie pod ręką PW2, ale porównywałem Touch’a i Voyage na tym samym pliku i 7 osób (+ ja), które to widziały, niezależnie od siebie stwierdziło, że tekst na Touch’u wygląda zadecydowanie lepiej (font Caecilla).

            0
      • Riis pisze:

        Generalnie Bookerly szału nie wzbudza na PW2. A mówiąc po ludzku – jest zdumiewająco kiepska, cienka i mniej kontrastowa. Także brzydsza, choć to może być subiektywne. Podejrzewam, że Bookerly to sztuczka Amazona, by użytkownicy czytników szybciej zmieniali je na nowsze, w których Bookerly zapewne wygląda lepiej, jeśli – jak sądzę – zoptymalizowana jest pod wyższą rozdzielczość. Fakt, że czcionka ta nachalnie zgłosiła mi się zaraz po wgraniu nowego oprogramowania, sporo daje do myślenia.

        0
  20. pomi pisze:

    Książki mam tylko po polsku .
    ”Baton pisze:
    10 sierpnia 2015 o 20:01
    U mnie od razu po aktualizacji PW2 ściągnęły się słowniki German-English i Italian-English, oba Oxforda. Taka ciekawostka.”
    Sam byłem w szoku jak zobaczyłem ile tych słowników pojawiło się na kindle .
    Dziwne to jest , że po aktualizacji ściągają się różne słowniki .

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Dziwne, strzelałbym że to jakiś błąd. W każdym razie można wejść do kolekcji Dictionaries (na ostatniej stronie) i je pousuwać.

      0
  21. jsz pisze:

    te footnotki to dalej trzeba klikać, żeby się wyświetlały, nie tak jak alreader, że większość wyświetli sam?

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Trzeba klikać. Nie wiem czy chciałbym, aby w takich „Krzyżakach” z WL wyświetlał mi automatycznie, bo chyba by większość ekranu zajęły. :)

      0
  22. kanis pisze:

    A ja chciałem zapytać o marginesy.
    Tutaj: http://swiatczytnikow.pl/jak-zmniejszyc-marginesy-na-dotykowych-czytnikach-kindle/
    podaje pan jak to zrobić ale problem w tym, że u mnie to nie działa. Marginesy są takie same jakie były, nic się nie zmieniło. Podany kod CSS wpisałem najpierw podając wartość 50 przy marginesie prawym i lewym następnie 40. Następnie książkę wrzuciłem na na czytnik i szczerze mówiąc bez żadnych zmian w marginesach.

    0
    • kanis pisze:

      Ok udało się w przypadku jednej książki, po prostu musiałem poodznaczać niektóre opcje takie jak: usuń fałszywe marginesy itd.
      Jeszcze tylko muszę popracować nad drugą, która jest nadzwyczaj oporna.

      0
    • Robert Drózd pisze:

      To niestety nie zawsze działa, dużo zależy od tego jaki jest kod HTML w tle książki, trzebaby podejrzeć (np. wersję epub w Calibre) i wtedy zmodyfikować kod. Więc to raczej nie jest sposób na to, żeby z automatu każdą książkę przerobić.

      0
  23. bukwa pisze:

    „Podobają” mi się te nowe zmiany w Kindle („zmiany działają tylko dla książek kupionych z Kindle Store”).

    Gdyby Amazon był producentem samochodów, to napisałby pewnie: „Ulepszyliśmy wasze samochody! Będziecie mogli podróżować nimi nawet 20 km/h szybciej, ale tylko, jeśli zatankujecie je na stacjach paliwowych Amazon Petroleum”.

    0
  24. quiris pisze:

    Nowe pliki, które mają ligatury mają rozszerzenie 'kfx’ zamiast 'azw3′ lub azw. KindleUnpack nie potrafi tego rozpakować. Czyżby kolejny format?

    0
  25. fracek72 pisze:

    Mój, przed chwilą wyciągnięty z pudełka PaperWhite 3 ma soft 5.6.1.1 (!?!?!) Czyli ostatni dla PW1. Może tak być?

    0
  26. Koniefka pisze:

    Na moim PW2 Bookerly też wygląda jakoś cienko, jakby takie słabe ksero. Wróciłem w te pendy do Caecilii.

    0
    • Simplex pisze:

      Wyglada na to, że Bookerly to czcionka zoptymalizowana pod wyświetlacze wyższej rozdzielczości, czyli PW3 i Voyage.

      0
      • Athame pisze:

        Na Voyage też wygląda cienko (w sensie nie tłusto). Osobiście mogę poużywać takiej czcionki tylko siedząc przy biurku. Niestety rzadko kiedy mam okazję do takiego czytania, więc używam niestandardowych, specjalnie pogrubianych na potrzeby starych czytników Kindle.

        0
  27. Małgo pisze:

    I dokonało się, jak pewnie wielu z tu obecnych zostałam skutecznie zachęcona promocją w niemieckim Amazonie i nabyłam Kindle Voyage, bo jednak bardzo, bardzo zależało mi na przyciskach. Oczywiście z kwoty z przelicznika, czyli ok. 685, szybko się zrobiło 725 + 50 za przesyłkę, ale mogłam się tego spodziewać. Z dobrych rzeczy – czytnik wygląda super, tekst tak samo, zaktualizowałam go bez problemu, Bookerly wygląda cudnie, przyciski działają bez zarzutu. Z mniej dobrych rzeczy – zaraz po rozpakowaniu zobaczyłam na ekranie coś, co wyglądało jak maleńki paproch, więc przetarłam ekran ręką, bo wyglądał na położony jakby nad tekstem. Oczywiście okazało się, że maleńka kropka jest w środku i żadne przetarcie ekranu nic tu nie da. I teraz pytanie – momentami to irytuje, jak wyświetla się na białym tle, ale w samym czytaniu nie przeszkadza zupełnie i nawet o tym nie pamiętam – czy powinnam taki czytnik odsyłać?

    0
    • quiris pisze:

      Reklamować, powinnaś otrzymać nowy.

      0
      • Małgo pisze:

        Tak przypuszczam, że nie będzie problemu z reklamacją, tylko próbuję ocenić, czy warto przechodzić przez cały ten proces zwracania dla takiej kropeczki.

        0
        • K. pisze:

          Ja zwrocilem z podobnego powodu, teraz mam idealny.

          0
          • Małgo pisze:

            To może faktycznie wymienię. Amazon pokrywa koszty przesyłki, prawda? Muszę jeszcze doczytać informacje, jak reklamować i gdzie go przesłać, ale gdziej w tej skarbnicy czytnikowej wiedzy powinny być.

            0
            • K. pisze:

              Piszesz do nich na czacie lub maila o problemie. Oni wysyłaja Ci zaraz potem czytnik. Masz miesiac od tej chwili na odesłanie starego do nich – dokładne dane wysyłki, etykiety tez dostaniesz, zamowisz kuriera ktory odbierze przesylke – Amazon płaci.

              0
  28. Koller pisze:

    ja mam 5.6.2 a słownik jest tak jak w artykule. naciskam na słowo i sie pokazuje tłumaczenie, a nie żadne okna…

    0
  29. W. pisze:

    Co do sytuacji, gdy książka jest opisana jako „Enhanced Typesetting: Enabled”, a nie ma dzielenia wyrazów po powtórnym ściągnięciu książki na czytnik, to na czacie Amazona powinni pomóc. Miałem ustawione automatyczne aktualizacje, ale coś tam się chyba jednak przytkało. Rzeczywiście dla tych książek format pliku na czytniku zmienia się na kfx.

    0
  30. Alek pisze:

    Czy aktualizacja jest również dostępna dla wersji 'Special Offers’?

    0
  31. Biały Papier pisze:

    Może przeoczyłem którąś aktualizację, ale zaskoczyło mnie że w 5.6.5 pojawił się „Landscape mode” (raczej nie będę korzystał, ale ciekawe..). Wcześniej na moim PW2 miałem soft 5.6.2.1 – Landscape pojawił się gdzieś pomiędzy tymi wersjami czy to jest też nowość (a może przeoczyłem to wcześniej) ?

    0
  32. Misiek pisze:

    Bookerly jest naprawdę świetna. Pozostałe zmiany in plus zdecydowanie. Styl szyk i elegancja.

    0
  33. porcoazurro pisze:

    Czy Wam też Kindle zaczął strasznie zamulać po aktualizacji?

    0
    • Athame pisze:

      Nic podobnego.

      Którą wersję Kindle masz?
      Ile masz książek na czytniku? Może działa ostro indeksowanie od nowa.

      0
  34. nick pisze:

    Dodaliby w koncu ustawienia marginesow aby mozna bylo wybrac szersze. Waskie marginesy mnie osobiscie strasznie denerwuja. Nie rozumiem co im szkodzi.

    0
    • Athame pisze:

      To prowokacja? Najszersze marginesy zajmują łącznie ponad 3 cm, z 9 cm szerokości czytnika – to straszne marnotrawienie przestrzeni.

      0
  35. Rafał pisze:

    Mam słownik The Great Eng-Polish Dictionary. Wydaje mi się – podkreślam słowo „wydaje”, że przed aktualizacją wyświetlał większy zakres definicji tj. „take” obecnie podaje 13 znaczeń, a nie podaje np. wyrażenia „take a course” i innych które są zaraz po 13-tym znaczeniu w słowniku. Może tak było poprzednio proszę więc o sprawdzenie.

    0
    • Athame pisze:

      Tak, definicje są skrócone. Związane jest to z pojawienie się obsługi tłumaczenia kilku słów na raz (fraz). Jak trafisz na całą frazę i taką zaznaczysz to wyświetli się tłumaczenie dla całej frazy, a nie dla pierwszego słowa z przykładami.

      0
  36. Mariusz pisze:

    Mam od kilku dni najnowszego Kindle Paperwhite 3. Wersja firmware 5.6.1.1
    Czy Kindle powinien automatycznie zaktualizować się do wersji 5.6.5 ??? Bo w ustawieniach opcja „Update Your Kindle” jest nieaktywna.

    0
    • Robert Drózd pisze:

      Zaktualizuje się sam za jakiś czas, możesz to zrobić ręcznie ściągając aktualizację ze strony i wgrywając ją na czytnik.

      0
      • Mariusz pisze:

        Dzięki za odpowiedź. Poczekam na Amazona :)

        0
      • Rafał pisze:

        Panie Robercie będę wdzięczny za sprawdzenie na niezaktualizowanym czytniku poniższego tj. czy nowa aktualizacja skraca definicje słownikowe

        Mam słownik The Great Eng-Polish Dictionary. Wydaje mi się – podkreślam słowo „wydaje”, że przed aktualizacją wyświetlał większy zakres definicji tj. „take” obecnie podaje 13 znaczeń, a nie podaje np. wyrażenia „take a course” i innych które są zaraz po 13-tym znaczeniu w słowniku. Może tak było poprzednio proszę więc o sprawdzenie.

        0
  37. Mariusz pisze:

    Dzięki za odpowiedź. Poczekam na Amazona :)

    0
  38. NimnuL pisze:

    Wczoraj wieczorem mój PW2 sam się zaktualizował z sieci – co ciekawe:
    1. odłożyłem go zamykając okładkę (więc teoretycznie się uśpił)
    2. nie prosiłem o aktualizację
    Gdy wziąłem go w dłoń i otworzyłem okładkę na ekranie dostałem informację, że sprzęt się zaktualizował i że zapraszają do korzystania z Bookerly.
    Ciekawostka.

    0
  39. NimnuL pisze:

    W sumie to nie widzę wielkich zalet tej Bookerly – nie widzę reklamowanych przez Amazon łączenia (bliskości) niektórych liter, np. 'fi’. Czcionka nie wygląda szczególnie lepiej niż np. Caecilla – owszem, jak na szeryfową jest niezła, ale pogrubiona Caecilla też daje radę.

    Robert, czy widzisz na swoim czytniku połączone litery fi jak na obrazku Amazona?
    http://g-ecx.images-amazon.com/images/G/01//kindle/merch/2015/campaign/KM/Ligatures_Kerning.png

    0
  40. asymon pisze:

    @NimnuL: Nie działa to we wszystkich książkach, ale na pewno w tych: Seveneves (free sampler)Meditations. Książki trzeba pobrać bezpośrednio na czytniku (ściągają się wtedy w formacie .kfx) nie ze strony „Content and Devices” (stamtąd dostaniesz tylko .azw/.azw3).

    Wygląda to tak, ligatury są nie tylko w Bookerly, ale też np. w Cecylii. Inna sprawa, że czytam zwykle przy najmniejszym rozmiarze czcionki i średnio to widać…

    Żeby widzieć kerning, trzeba się chyba zawodowo tym zajmować, ale faktem jest, że dzięki Bookerly oszczędza się linię tekstu na stronie.

    0
    • NimnuL pisze:

      Dziękuję za rzeczowe wyjaśnienie.
      Mi się podoba, że Bookerly jest ciut wyższa niż Caecilla i pozwala na zmniejszenie odstępu pomiędzy wierszami (z 2 do 1) bez obniżania czytelności. Używam czcionki w rozmiarze 3 (od lewej) co daje mi tylko minimalnie większą ilość tekstu na stronie ale ciut lepszą czytelność (bo litery nieco wyższe). No ale znowu cieńsze niż w Caecilla :)
      Kwestia przyzwyczajenia. Mi nowe wyświetlanie słownika przypadło do gustu.

      0
  41. krzych_mec pisze:

    Witam serdecznie.
    Po aktualizacji systemu (PW2) wskaźnik procentowy wyświetla mi się z lewej strony ekranu np. 33%.Loc 2943 a nie z prawej jak dotychczas. Mało tego! Na czytniku żony, ten sam model, wszystko jest po staremu, czyli lokalizacja po lewej a procenty po prawej.
    Czy Ktoś z Państwa wie jak temu zaradzić? Przez lata korzystania z kindla bardzo przyzwyczaiłem się do tego, że lokalizacja jest po lewej a procenty po prawej stronie ekranu.

    0
  42. krzych_mec pisze:

    Problem rozwiązany!
    Za wyświetlanie procentów z lewej strony odpowiedzialna jest nowa funkcja Word Wise: menu>Settings>Reading Options>Language Learning>Word Wise.
    Jeśli funkcja jest aktywna wówczas prawy dolny róg wykorzystywany jest do ustawiana opcji tej funkcji jak pokazywanie/ukrywanie odpowiedzi jak również ich ilość.
    Ważne jest, że ta funkcja działa w przypadku książek z Amazon.

    0
    • Gocha pisze:

      Dziękuję za podjęcie tematu i naprowadzenie mnie na trop, u mnie po aktualizacji pasek znikł całkowicie, a przywróciło go włączenie Word Wise, sama chyba nigdy bym na to nie wpadła :)

      0
  43. bahorr pisze:

    Po ostatniej aktualizacji REKLAMA pojawiła mi się w KSIĄŻCE !!!
    Niestety nie zrobiłem zdjęcia a póki co się to nie powtórzyło.
    Wyglądało to mniej więcej tak
    1. zaraz po odblokowaniu czytnika
    2. jakby nad tekstem pojawiło się okienko z [x] zabierło ono 80 % strony
    3. w okienku była opisowa reklama dot. ksiązki
    (mam model dotykowy z reklamami 7 generacji)

    Czy ktoś z Was zauważył coś podobnego ?

    0
  44. Marcin pisze:

    Mam problem o własnie zaktualizowało mi się dziś oprogramowanie i znikły książki skopiowane z dysku tj teraz czytnik ich nie widzi choć sa w dokuments. Calibre też je widzi. Czytnik widzi tylko puste kolekcje jak to naprawić ?

    0
  45. Piotr P. pisze:

    Dzień dobry Państwu,

    To moja pierwsza tu wypowiedź, jestem świeżym „kindlowcem”, choć czytnika (OYO) używam od kilku lat. Artykuł o aktualizacji firmware tu jest w mojej ocenie „mocno nieświeży” i wymaga aktualizacji. Np. dla mojego Kindle 7 generation aktualny firmaware nosi numerek 5.8.9. Portal jest znakomity, czytam go od wczoraj po południu z zapartym tchem, szkoda zatem moim zdaniem, aby ważny dział podawał info nieaktualne. Multijęzyczni sobie poradzą, ja teraz buszuję po amazon.com i amazon.fr, ale co z nieznającymi obcych języków? Pozdrawiam

    0
  46. S. S. pisze:

    A jak wgrać ją i skąd pobrać na Inkpada 3? Proszę o instrukcję dla totalnego laika, nie wiem jak znaleźć pliki ukryte itd.

    0

Skomentuj w Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się proszę z zasadami komentowania i polityką prywatności

Komentarze do tego artykułu można śledzić także w formacie RSS.